Исаму Фукуи - Матрица террора
- Название:Матрица террора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Астрель-СПб
- Год:2008
- Город:Москва ; С.-Петербург
- ISBN:978-5-17-052127-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исаму Фукуи - Матрица террора краткое содержание
Он пока не подозревает, что в Городе назревает бунт, организаторами которого выступают подростки, выкинутые Системой за борт. Однако, когда любимая сестренка Тэка становится случайной жертвой террористического акта, мальчику приходится делать выбор.
Начинается великий бунт подростков. Опьяненные жаждой мести, потеряв голову от вкуса крови, бунтари оставляют за собой окровавленные руины…
Основываясь на собственных школьных впечатлениях, Исаму Фукуи создал необыкновенно жестокую модель тоталитарного общества…
Матрица террора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Толпа начала неохотно расходиться. Сюзи ухватила Тэка за рукав и потащила за собой. Он покорно поплелся за сестрой, хотя перед глазами у него так и стояла мрачная картина: два темных силуэта, исчезающих в конце длинного школьного коридора. Какая судьба уготована Джонсу? Что же все-таки происходит дальше, после того как дисциплинарный инспектор уводит исключенного из школы?
Тэк и раньше задумывался на эту тему, однако сейчас ему как никогда важно было получить ответ на свой вопрос. Но он прекрасно знал: никто и никогда не сможет ответить ему, в Городе нет ни единого человека, которого он мог бы спросить…
Или есть? Тэка словно током ударило. Да, конечно, есть один человек, к которому он может обратиться!
— Итак, нам известно, что ряды бунтовщиков пополняются за счет беспризорников, — сказал мэр, откидывая крышку зажигалки.
— Так точно, сэр. Похоже, они примыкают к бунтовщикам, просто чтобы не умереть с голоду. В результате количество беспризорников в нашем Городе остается на постоянном уровне, который сравнительно невысок… — отрапортовал мистер Уотерс.
— Зато количество бунтовщиков постоянно увеличивается, — мэр резким щелчком захлопнул крышку зажигалки. — Оставим статистику в покое. Давайте перейдем к делу. У меня есть план, который поможет нам покончить с этой проблемой.
— План? — с искренним интересом переспросил начальник полиции.
— Да. Прежде всего, надо запретить исключенным из школы детям возвращаться домой и вообще вступать в контакты со своими родителями, — неторопливо произнес мэр. Мистер Уотерс достал блокнот и старательно записал его слова. — Таким образом, в дальнейшем мы сможем без лишнего шума уничтожать их.
Начальник полиции выронил карандаш:
— У… уничтожать?
— Беспризорники — это отбросы общества, их смерть — всего лишь дело времени. Но если раньше мы просто ждали, когда они сами погибнут от голода, то теперь, когда они начали примыкать к бунтовщикам, мы больше не имеем права смотреть на это сквозь пальцы. Давайте избавим бедных бездомных детей от излишних страданий, нанесем, так сказать, упреждающий удар. Я сегодня же издам соответствующее распоряжение, и хочу, чтобы уже через три дня ваши полицейские приступили к уничтожению вновь исключенных.
— Но, сэр… — пролепетал начальник полиции.
— Никаких «но», мистер Уотерс. Вопрос решен и обсуждению не подлежит, — ледяным тоном произнес мэр. — Вступая в должность, я принял присягу, поклявшись защищать покой нашего Города и безопасность его граждан, и намерен до конца исполнить свой долг, чего бы мне это ни стоило. Вы, полицейские, приносите точно такую же клятву. И я полагаю, что имею право рассчитывать на вашу преданность общему делу. Вы меня понимаете, мистер Уотерс?
— Да, я просто…
— Я спрашиваю: вы меня понимаете ?
— Да, сэр.
— Отлично. Да, и еще…
— Слушаю, сэр.
— Пускай этот разговор останется между нами. Думаю, так будет лучше и безопаснее для всех нас.
— Конечно, господин мэр. Совершенно с вами согласен.
Тэк мчался не чуя под собой ног, сердце кузнечным молотом бухало у него в груди. Произошло то, чего он так боялся: мальчик уже начал забывать о громиле Джо и его приятелях, которые гнались за ним и Сюзи в ту злополучную пятницу, но сегодня, когда он решил после школы навестить своего знакомого продавца лимонада, они подкараулили его в переулке, неподалеку от забора, отделявшего Девятнадцатый район от Двадцатого.
Тэк не сомневался, что успеет раньше них добраться до спасительного забора, однако на этот раз троица не собиралась отступать: если Тэк побывал на запретной территории и вернулся оттуда целый и невредимый, то почему бы им тоже не перебраться на другую сторону? Джо с приятелями, не теряя времени, полезли через забор вслед за Тэком. У него все еще было небольшое преимущество, но он быстро терял силы, грудь разрывалась от нехватки воздуха, ноги налились свинцом. Спотыкаясь, он промчался по улице и, завернув за угол, с облегчением увидел, что Юмаши сидит на прежнем месте в своей обычной позе: ноги в сандалиях лежат на краю стола, в руках открытая книга.
Тэк не знал, откуда у него взялась такая уверенность, но он ни секунды не сомневался: этот парень может решить любую проблему.
— Юмаши, ты должен помочь мне, — выдохнул Тэк, подскакивая к столу.
Тот опустил книгу на колени и удивленно вскинул бровь.
— Что случилось? — спросил он.
— Три… три придурка… гонятся за мной, — задыхаясь, выпалил Тэк.
Он ткнул пальцем в ту сторону, откуда с секунды на секунду должны были появиться его преследователи.
— Почему они гоняются за тобой? — поинтересовался Юмаши.
— Потому что они придурки! — в сердцах выкрикнул мальчик, начиная сердиться на Юмаши, который никак не хотел понять, насколько серьезна угрожающая Тэку опасность.
Юмаши молчал. Мгновение спустя из-за угла выскочила разъяренная троица во главе с Джо. Заметив Тэка и еще какого-то мальчишку, они, не раздумывая, бросились к ним. Судя по торжествующе-злобному выражению, появившемуся на их лицах, хулиганы были намерены расправиться с обоими.
— Придурки, — заметил Юмаши, наблюдая за приближающимися парнями.
— Ага, попался! А ну-ка, ты, идиот, иди сюда, — Джо поманил Тэка пальцем.
Юмаши неторопливо снял ноги со стола и отложил книгу.
— Кажется, вы желаете побеседовать с моим другом? — вежливо осведомился он.
— Да, очень желаем. А ты что, возражаешь? — с вызовом бросил Джо.
— А у вас имеются какие-то претензии к моему другу?
— Угу. Этот сопляк слишком много болтает, и к тому же он не умеет вежливо разговаривать со старшими.
Юмаши вздохнул:
— Вероятно, его слова задели вас за живое, если вы мечтаете отомстить ему.
Троица с недоумением переглянулась. Что означает эта изысканная речь? Парень издевается над ними?
— Эй, ты, хочешь помериться со мной силами? — Джо выпятил грудь и упер руки в бока.
— Я предпочел бы обойтись без драки, — честно признался Юмаши. — Мне никогда не нравилось превращать дискуссию в примитивную потасовку.
— Если не хочешь драться, заткнись и отойди в сторону, — рявкнул Джо.
— Ты не понял, — нахмурился Юмаши, — я сказал, что предпочел бы обойтись без драки.
— И что же, по-твоему, мы должны делать? — насмешливо спросил один из хулиганов.
— Если ты предпочитаешь обходиться без драки, то сиди тихо и помалкивай, — посоветовал Джо.
— Пожалуйста, покиньте этот район, — снова вежливо попросил Юмаши. Он взял стоявший на столе стаканчик с лимонадом и сделал пару глотков. — В противном случае я должен заранее принести вам свои извинения за те неприятности, которые мне, вероятно, придется доставить вам, поскольку я вынужден предпринять определенные действия, дабы защитить своего друга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: