Сара Ведлер - Купид. Бесконечная ночь
- Название:Купид. Бесконечная ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Ведлер - Купид. Бесконечная ночь краткое содержание
Это второй том трилогии «Ничейная земля».
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Купид. Бесконечная ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дай мне знать, кода будешь готова.
Я распахиваю глаза и в ту же секунду жалею об этом, быстро снова их закрываю. Но короткого момента было достаточно, чтобы разглядеть смутное очертание, сидящего напротив мужчины. Мужчины в белом халате.
— Кто вы? — быстро спрашиваю я. — Почему я здесь? Почему вы меня заперли?
— Всё по порядку, Джолетт Сомервиль.
В его голосе слышится веселье.
— Кто вы? — снова спрашиваю я, едва он успевает замолчать.
— Это не имеет значения. И прежде чем продолжишь повторяться: ты отлично знаешь, почему находишься здесь. Где ты, должно быть достаточно очевидным. А теперь говори, — я чувствую, как он наклоняется ко мне. — У тебя, как ты сама сказала, есть что-то важное для нас. Это самое подходящее время, чтобы рассказать.
Чёрт возьми, я должна была догадаться. Я хвасталась знаниями, чтобы они выпустили меня из камеры, но я не собиралась по-настоящему с ними болтать.
— Вы меня неправильно поняли, — как можно более твёрдо объясняю я. — Я сказала, что хочу спросить вас о чём-то важном.
Мужчина напротив меня долго молчит. Когда он, наконец, продолжает, в его голосе слышится гнев.
— Никаких игр, Джолетт.
— Но я хочу лишь узнать…
— Ты здесь не для того, чтобы хотеть что-то узнать! — его тень благотворно падает на мои веки, когда он вскакивает. — Я знаю вас созерцателей. Вы считаете себя особенно хитрыми. Особенно сообразительными. Но это здесь не поможет. Это место, где ты могла бы быть обычной рабочей или одной из потерянных из Ничейной Земли, большего твоя жизнь не стоит. И всё, что в долгосрочной перспективе может сохранить твою жизнь — это сотрудничество. Ты поняла?
Моё сердце бешено колотится в груди, но мне нельзя этого показывать. Нужно сохранять полную невозмутимость.
— Нет ничего, что я могла бы для вас сделать, — тихо, но твёрдо говорю я.
Кулак мужчины обрушивается на стол.
— Это не игра, Джолетт! Речь идёт о будущем всей нации.
— В новом порядке нет наций.
— Значит о будущем всего мира! Мы так близки к тому, чтобы всё изменить к лучшему, навсегда. И ты сможешь внести в это свой вклад, — он близко наклоняется ко мне, и я ощущаю на лице его дыхание… — если сейчас скажешь, где я могу найти Пейшенс Ли.
Снова моё сердце начинает биться быстрее, однако на этот раз от удивления и радости, потому что его вопрос может значить только одно: они её не поймали! Они понятия не имеют, где Пейшенс, злятся и отчаиваются, потому что не могут её найти. Про себя я благодарю бога Сая за эту новость. Однако внешне остаюсь абсолютно равнодушной.
— Я не знаю.
— Да ты лжёшь, — шипит мужчина. — Она твоя подопечная! Это твоя работа — знать, где она находится.
— Мне безжалостно помешали выполнять должным образом свою работу.
Я чувствую, как мужчина напротив меня кипит от гнева. Слышу его тяжёлое дыхание и знаю, что ещё немного, и он просто запрыгнет на стол и набросится на меня.
— Знаешь, какая в старом мире была поговорка?
— Я ничего не знаю о старом мире.
Я слышу скрип его стула, когда он опускается на своё место.
— Не кусай руку, которая тебя кормит.
На несколько секунд воцаряется напряжённая тишина. Я знаю, что то, что я сейчас скажу, решит мою судьбу. Я снова открываю глаза. Теперь мне уже немного лучше. Хотя я вижу мужчину в белом халате размыто, но различаю, что он смотрит на меня и твёрдо смотрю ему в глаза.
— Я созерцатель, — в конце концов отвечаю я. — Мне неизвестен голод.
Человек в белом халате коротко смеётся, смех, похожий на шипение.
— Отведите её назад, — наконец говорит он, — в ту дыру, из которой вы её достали, — в последний раз он поворачивается ко мне. — То, что тебя сейчас ожидает, обещаю, за это ты никогда не сможешь простить маленькую Пейшенс.
Глава 44
У меня остаются девять ногтей; девять шансов как-нибудь выбраться отсюда. Новость о том, что Пейшенс свободна, придала мне новых сил, а раз меня не бьет током, значит она находится где-то поблизости. Я должна найти ее, и хотя у меня такое ощущение, что пальцы вот-вот отвалятся, я продолжаю скрести стену. Я стою на коленях так, чтобы у выхода не было видно, чем я занимаюсь.
О том, чтобы сдаться и речи быть не может. Я ни в коем случае не допущу, чтобы она попала в руки мужчины в белом халате и его людям. Он однозначно является ближайшим помощником Ли. Такой же мерзкий и скользкий образ мышления, как у отца Пейшенс, вызывающий отвращение у каждого, кто раскусил его.
Мы должны, наконец, найти способ, чтобы Ли перестал быть частью нашей жизни. Удалить данные с чипа, вернуться на остров и начать там все сначала. Если бы только наш план сработал. Если бы только Пейшенс не последовала за нами, выбравшись из канализации. Может нам со Скиннером удалось бы выстоять битву в холле, если бы я не пыталась защищать ее…
Мне тут же становится стыдно за свои мысли. Пейшенс не виновата в том, что произошло.
Я полностью сосредотачиваюсь на стене, на маленьком углублении, из которого когда-нибудь станет отверстие. Сделав его, я возможно, смогу отломать ещё куски, а затем выкопать наверх туннель, как сделал Сай. Хотя я нахожусь сейчас намного глубже, чем он тогда, и у меня нет досок, которыми я могла бы стабилизировать шахту, но я просто обязана попытаться сделать хоть что-нибудь. Должен быть какой-то способ.
— Гранит, — вдруг раздается чей-то голос.
Я застываю на месте. Это был не один из тех далёких криков. Голос звучал четко и ясно как смех, который я недавно слышала. У меня снова появляется мысль, что, возможно, я здесь не одна. Что здесь находится кто-то еще, кто до сих пор прятался и каждый раз, когда я ощупывала пол и стены, просто ловко уклонялся от меня.
— Гранит, пронизанный базальтовыми волокнами. У тебя нет ни малейшего шанса справиться с этой стеной.
Этот голос, я его откуда-то знаю. От него у меня мурашки по коже, и он заставляет меня сразу вытаскивать оружие и готовиться к бою. И всё же я рада слышать слова, из-за которых гроб вокруг больше не кажется таким тесным. Я встаю и медленно иду в том направлении, откуда он донёсся.
— Ты рассказала им то, что они хотели знать?
Я медлю, прежде чем ответить.
— Конечно нет.
— Хорошо, — говорит скрипучий голос.
Теперь я понимаю, что он проникает сквозь стену.
— Ты знаешь, где она прячется и не говоришь им? Или ты и в самом деле не имеешь понятия?
Я тяжело сглатываю.
— Тебе я сказала бы об этом в самую последнюю очередь, Слэйд.
Лидер купидов колеблется. Может он удивлён тем, что я его узнала. До сих пор мы не особо много общались, на самом деле, всегда лишь обменивались ударами и пинками, а не словами. Даже сейчас я напоминаю себе, что человек в камере по соседству — мой главный враг, не взирая на Дарина Джеда Ли. Босс лондонских купидов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: