Георг Смит - ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ)
- Название:ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство и типография “Таврида”
- Год:1992
- Город:КИЕВ
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Смит - ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) краткое содержание
Сборник объединяет произведения различных жанров научной фантастики — «космическая опера» Э.Гамильтона, авантюрно-приключенческого Г.Диксона, «fantasy» Г.Г.Смита и «hard» научная фантастика У.Ле Гуин. Общим для них является мистико-приключенческое содержание. Персонажей средневековых легенд народов Европы фантазия авторов переносит в наше время и далекое будущее.
Произведения, включенные в настоящее издание, были опубликованы на языке оригинала до 1973 года.
ДИКИЙ ВОЛК(Сборник НФ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И тогда я увидел город. Он был весь розовый и золотой, с куполами домов и высокими башнями, похожими на минареты. Он стоял прямо в море, и его многолюдные улицы и широкие площади были открыты морю.
«Черт возьми! — сказал я себе. — Здесь у них прямо Диснейленд!»
Мы опустились на дно и оказались стоящими на дороге, вымощенной тяжелыми гранитными плитами. Я подумал, что, возможно, этот город когда-то был на земле и опустился в море много лет назад. Возможно, эти люди с жабрами и плавниками раньше были обычными людьми, но я не мог себе представить, чтобы эволюция произошла так быстро. Я решил не пытаться научно объяснить этот феномен, а приписать его все той же магии.
Мои захватчики провели меня через огромные, окованные золотом ворота пятидесяти футов высотой. Город, куда мы вошли, был полон жизни и суеты. Лавки были открыты, витрины завалены товарами. Животные, вернее рыбы, перетаскивали грузы. Это была обычная городская жизнь с одним только отличием — все происходило в полной тишине, так как было под водой. Но какая же цивилизация может возникнуть без средств общения? Когда мы спустились под воду, я не слышал от охранников ни звука, хотя на берегу они кричали довольно громко. Как же они общаются в своем городе? Я припомнил умственные голоса Морриган и Муилертах и решил, что на Анивне все немного телепаты. Пока мы перемещались по извилистой улице, мои предположения подтвердились. Продавцы и покупатели спорили о ценах на рыбу и другие товары, размахивая руками и жестикулируя. Наконец они приходили к соглашению, и покупатель расплачивался за товар. Какое-то общение происходило, но я не слышал ни звука, а, может, просто не мог услышать.
Мы прошли через широкую площадь, на которой росли огромные, как деревья, растения и бил фонтан, испускавший подкрашенную воду. Между растениями плавали рыбы. Потом мы остановились, пропуская ряд кавалерии. Эти дети сидели на длиннохвостых животных, которые выглядели так же, как чудовище Лох-Несса.
У всадников были длинные пики и сверкающие щиты. Народ окружил улицу. Все махали руками, приветствуя своих героев. Я, конечно, этого не знал, но был уверен, что и кавалерия, и следующая за ней пехота направляются в Лохлэнн, и почувствовал, что мне надо вырваться отсюда и бежать в Лохлэнн.
Я должен узнать, что же случилось с Аннис, выиграла ли она борьбу у своего антипода. Попала ли она в Лохлэнн? Смогла ли доказать, что она — настоящая королева? Поведет ли она свой народ с волшебным жезлом в руке на бой с армией морского короля? Эти вопросы были похожи на те, которые задаются в конце каждого эпизода воскресной оперы, но ответы на них означали жизнь и смерть народа Лохлэнна, Морриган и Аннис. И совершенно случайно… жизнь одного типа по имени Дюффус Дженюэр.
Когда военный парад закончился, мы перешли улицу и подошли к огромному зданию, башни которого уходили далеко ввысь в черноту моря. Там же была ротонда, освещаемая сиянием, исходившим от фосфоресцирующих панелей, установленных на стенах. Это был, наверное, дворец самого Ллира. Сюда мы и шли. Меня провели по лестнице в огромный зал. В дальнем его конце было возвышение, на котором стоял трон. На троне сидело какое-то экстраординарное создание, которое не могло быть ни кем, кроме самого Ллира.
Он был огромен, около восьми футов роста, а плечи были такими, что им позавидовал бы и слон. Длинные светлые волосы падали на плечи, а на сильной спине виднелись плавники. Голову украшал крылатый шлем, сдвинутый набекрень. Большой боевой топор стоял рядом с троном.
— Подведите ко мне человека с Земли, — раздался у меня в мозгу глубокий гулкий голос. — Подайте эту назойливую свинью на суд Ллира!
С меня сбросили сети, и я двинулся через бурлящую водную атмосферу тронного зала, чтобы предстать перед этим гигантом.
— Итак, Дюффус Дженюэр, ты внес много смуты по прибытии на Анивн и вмешался в наши дела!
Я оценивающе посмотрел на него. Он был огромен, но я был уверен, что это обычный варвар, и почти пожалел, что не захватил с собой с Земли разных побрякушек. Ведь продали же когда-то индейцы весь Манхеттен за барахло стоимостью в двадцать четыре доллара. Может, и мне удалось бы купить у него обещание не нападать на Лохлэнн. Затем мой взгляд упал на жемчуга в кольцах на его руках и на рубины, горевшие на браслетах, Я посмотрел на перламутровые стены тронного зала, на огромные фосфоресцирующие панели и отказался от мысли купить его. Да, варвар, но очень богатый варвар.
— Зачем ты пришел к нам?
— Это трудно объяснить, ваше величество, — сформулировал я в мозгу предложение, стараясь, чтобы он меня понял.
— Ты просто думай, тупой дикарь! — скомандовал он. — Не рисуй мне картинки!
Я почувствовал себя ребенком перед старым учителем английского языка, который заставил меня читать, не шевеля при этом губами.
— Прошу простить меня, ваше величество, но у нас не пользуются вашим методам общения.
— Конечно, нет, — заявил Ллир, — ты пришел из мира грубых физических звуков, где мысленный разговор неизвестен. Но даже такой дурак, как ты, может быстро его освоить.
— Да… Думаю, что я уже уловил принцип.
— Тогда отвечай на вопрос — что ты делаешь на моей планете?
Я задумался над этим вопросом, а он уже задавал следующий.
— Почему ты вмешиваешься в мои планы захвата Лохлэнна? Почему ты убил моих людей на острове?
— Почему убил ваших людей? Потому что они хотели убить меня.
— Они действовали по моему приказу. Скажи, зачем ты пришел сюда?
— Видите ли, девушка…
— Две девушки, — перебил он, — Аннис и Морриган — претендентки на трон Лохлэнна. И никто, кроме короля Ллира, не знает, кто настоящая королева.
Я навострил свои умственные уши. Если Ллир знает кто настоящая королева, то я должен узнать это у него.
— А почему они обе думают, что они настоящие королевы?
— Ха! Человек с Земли думает, что останется жить и сообщит все в Лохлэнн?
Мне не понравился его тон. И я сообщил ему об этом. Я рассказал ему, какая большая страна Соединенные Штаты, и какой важный гражданин этой страны находится здесь, а также какая большая атомная бомба у нас есть.
— Ты что, угрожаешь мне? — в голосе Ллира послышалась угроза.
— О, нет! Конечно, нет. Вы только заставляете меня нервничать, говоря о моей смерти. Я, знаете ли, очень суеверен.
— Ты — слепой идиот, самый большой из всех, каких я знаю! Отвечай на вопросы!
Он поднял свой гигантский топор и встал. С мечом в руке я бы с ним потягался, но для безоружного он был несколько больше того, с кем я бы мог справиться.
— Вы уже знаете, что меня зовут Дюффус Дженюэр. Я оккультист и частный детектив. Моя клиентка Морган Лейси была похищена человеком по имени Сион и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: