Лев Аскеров - Месть невидимки
- Название:Месть невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Аскеров - Месть невидимки краткое содержание
Предлагаемое произведение, безусловно, фантастика. Об одном из великих таинств Пространства-Времени. Читателю, однако, оно может показаться реальной вещью.
Это впечатление складывается потому, что сюжет тесно вплетен в известные нам изнурительные проблемы жизни, при которых простой человек беззащитен перед власть имущим блюстителем Закона и обречен на бесправие, прозябание и унижение.
И раб Божий — человек становится рабом себе подобного. А это — невыносимо…
Автор
Месть невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Слушай, стоп!.. Где он?! — рявкнул вдруг бугай водителю. — Что за бесовщина?!
— Где он? — повторил водитель, опешенно глядя на пустое место, где только что сидел и канючил профессор.
И он ударил по тормозам.
— Подавай назад! — рычал с заднего сидения Шкаф большой.
— Заткнись! Посмотри как следует рядом, — невпопад огрызнулся Шкаф поменьше.
— Козёл! — не унимался донельзя обалделый Шкаф большой. — Что он, букашка тебе? — и, выскочив из машины, бросил:
— Не спускай глаз с его сумки. А я пока в окрест пошукаю.
Оставшись один, водитель, явно дрейфя, оглядывал просторный салон.
— Во, бля, бывает же такое? — сказал он себе, а потом, взяв Караевский саквояж, положил его рядом с собой. — От греха подальше. Коль лешак зашутил, жди недоброго.
С полчаса лимузин колесил по кругу. Заезжал в мотель, вынюхал все проулочки, дважды пробежал по озёрной набережной…
— Ё моё! — плюхнувшись на своё прежнее место, выдохнул Шкаф большой. — Что это было? Как он мог мотнуть отсюда?
— Ты с утра не того? Не ширялся? — поинтересовался Шкаф-водитель.
— А ты?! — зло переспросил его товарищ.
— Значит, он гипнотизёр, — с уверенностью сказал водитель.
— Что делать будем? — после недолгого молчания наконец донёсся с заднего сидения басовитый рокоток большого Шкафа.
— Ты старшой, тебе и решать, — отстраняясь от ответственности, пожал плечами Шкаф поменьше.
— Рули к шефу, козёл! — зло приказал бугай.
— Сам козёл. Причём душной, — не остался в долгу шофёр.
— Ты полегче мне…
И началась перебранка.
Сидевший с Микой рядом несколько раз протягивал руку, шаря по тому месту, где сидел исчезнувший Караев. И Мика в этот момент видел то, что не видел тот. Да он и не мог видеть. Хотя и было светло. Рука его, пронизывая Мику, как бы искривлялась. Словно он засовывал её в воду.
— Что ты там елозишь, как вшивая кикимора? Дырку протрёшь, — прикрикнул на него водитель.
— Не воняй хлебалом, паскуда, — раздражённо парировал Шкаф большой.
Они вели себя, как два индюка, у которых из-под носа исчез аппетитный червяк. Поначалу встопорщились, с изумлённой важностью глядя друг на друга и вокруг, а потом, всё больше и больше распаляясь и раздуваясь, кидали один в другого раскалённые докрасна хоботки. Хоботков у них не было. Но мат стоял что надо. Отборный. Смачный. Русский.
Мика с опаской смотрел на саквояж. Лишь бы они ненароком своими ручищами и ножищами не опрокинули бы его. Или, что хуже всего, вдруг захотели бы порыться в нём.
Они готовы были уже сцепиться друг с другом, но не получилось. Они приехали. Караев выглянул в окно. И обмер. Ему сюда и нужно было. Отель «Риц-Карлтон»…
Шкаф большой, прихватив саквояж, распахнул дверь. Караев поспешил за ним. Ему ни в коем случае нельзя было отрываться от своей сумки больше чем на девять метров. Шкаф поменьше нагнал их у самых дверей. И когда они вошли в холл, Караев вздрогнул. Ведь здесь он уже бывал. Точно, бывал. И когда они подошли к лифту, похожему на аквариум, он вспомнил… Он видел всё это в самом первом своём перемещении во времени…
Тогда Караев никак не мог понять, почему он увязался за этими шкафообразными субчиками. И не знал, где находится. Да и знать не мог. Потому что аппарат выкинул его в один из фрагментов будущего.
Два года назад он увидел себя на два года вперёд. И в то время он не мог знать о новых, придуманных им особенностях своего устройства.
Вот почему лица сопровождавших его громил казались ему знакомыми. Он знал теперь всё, что произойдёт с ним, вплоть до того, как доктор Маккормак, оставшись в своём кабинете один, с любопытством оглядится и широко улыбнувшись произнесёт:
— Вы здесь, профессор?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Смерть принцессы Дианы
— Эм, вернись! — обрушив на стол кулак, крикнул Кесслер.
Эмори, махнув рукой, с твёрдой решимостью не отвечать и не заговаривать, продолжал идти к двери.
Поняв, что вырвавшийся из него гневной вспышкой окрик не остановит друга, Кесслер усилием воли заставил себя успокоиться. Он это мог. Работа приучила.
— Пожалуйста, Эм, — потребовал он. — Ты не представляешь, чем рискуешь…
Маккормак остановился.
— Чем рискую? — раздумчиво произнёс он. — Чем рискую, я знаю. Я рискую тем, что для тебя, впрочем, как и для всех сотрудников ЦРУ, не представляет никакой ценности.
— Почему же? Мы любим жизнь. Очень любим. Как, впрочем, — Кесслер криво усмехнулся, — все люди…
— Мне грустно, Дэнис. Ты стал непонятливым. Это синдром высокого кресла, — мрачно заметил Маккормак.
— Разве речь идёт не о жизни, Эм?
— Нет, Дэнис. Речь идёт о чести, — и, сделав шаг от двери к Кесслеру, добавил:
— Унизительно жить с бесчестием. Какую бы пользу оно не принесло. Даже славу Нобелевского лауреата…
— Хорошо, Эм. С «нобелянтством» я переборщил… Но ради Америки, ради Отечества — ты должен сделать это.
— Как ты испортился, сэр, — сдобрил он сарказмом обращение «сэр», — такого низкопробного пафоса раньше ты себе не позволял… Подлость ради цели — это вероисповедание политиков, военных, сотрудников спецслужб и бизнесменов… А если уж говорить в твоём ключе, о моей Америке я лучшего мнения.
— Эм, ты меня оскорбляешь. Не находишь?
— Нет, Дэнис. Нет! Не оскорбляю. Я выговариваюсь перед своим школьным другом, перед однокашником по Гарварду, в конце концов, — перед умным и тонким человеком. И мои слова за оскорбление могло принять твоё кресло, говорящее твоим голосом…
Кесслер рассмеялся.
— Все врачи болтуны. Человек умирает, у него глаза прут на лоб, а доктор, вроде тебя, держит его за запястье и проникновенно говорит:
— У вас всё хорошо. Всё путём… Ничего, что ты дрыгаешь ножками… Такое бывает перед поправкой…
— Ты же не отдаёшь концы, Дэнис. Ты подбиваешь меня на черт знает что.
Кесслер вышел из-за стола и молча подошёл к нахохлившемуся Эмори. И вместо извинений, закинув, как в детстве, ему на плечо руку, повёл к своему столу.
— Я не хотел, и, признаться, не имею права… Но ради тебя, я, лорд-владетель высокого кресла ЦРУ, сделаю исключение… Покажу пару документов — донесения наших секретных агентов из Парижа и Баку. Садись и читай. Быть может, это тебя проймёт… Может…
Усадив Маккормака за приставной столик, он открыл сейф и извлёк из него достаточно объёмистую папку. Отколов из неё несколько страничек, он протянул их Маккормаку.
— Читай, профессор, читай. Тебе будет интересно, — пообещал Кесслер.
Первые же две строчки притянули к себе как магнит.
Совершенно секретно
ШЕФУ ОПЕРАТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ
По информации Жука, высшее руководство внешней разведки Франции имеет веские основания сомневаться в случайности гибели принцессы Дианы и египтянина Доди-аль-Файада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: