Нил Шустерман - Страна затерянных душ
- Название:Страна затерянных душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-34420-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Шустерман - Страна затерянных душ краткое содержание
Ник и Элли погибают в автомобильной катастрофе. После смерти они попадают в Страну затерянных душ — своего рода чистилище, находящееся между раем и адом. Ник доволен создавшимся положением, а Элли готова отдать буквально все, вплоть до собственного тела, лишь бы выбраться из странного места, в которое они попали.
Страна затерянных душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто ты? — спросила Элли.
Ей казалось, что вопрос она задала в уме, но поняла, что произнесла его вслух.
— Я — Макгилл, — ответило существо. — Трепещи при звуках этого имени.
Но Элли рассмеялась. Она не хотела этого, но фраза была такой дурацкой и напыщенной, что девочка просто не смогла удержаться.
Макгилл нахмурился, или, по крайней мере, так показалось Элли. Он махнул грязной клешней, и толпившиеся вокруг пираты разбежались, как крысы. На месте остался лишь один парень, у которого была слишком маленькая голова. Он стоял возле Элли.
— Я подвергну тебя таким мучениям, о которых ты даже не подозреваешь, — пообещал Макгилл.
Элли не сомневалась в его способностях, но не хотела показывать чудовищу, что напугана, памятуя об ошибке, допущенной в разговоре с Шаманом. Она уже успела понять, что чудовища обладают той властью, которую ты сам им даешь. Но Элли также помнила о том, что им не нравится, когда кто-то не оказывает им должного уважения. Она уже высказалась о Макгилле неуважительно, но больше так делать не стоило — это могло плохо для нее закончится.
— Я слышала, что ты величайшее чудовище в Стране затерянных душ, — сказала Элли, сопроводив фразу почтительным поклоном. — Теперь я вижу — это верно.
Макгилл улыбнулся, хотя, может быть, Элли снова показалось. Своим болтающимся на нитке глазом он посмотрел на парня со слишком маленькой головой.
— Как ты думаешь, Сморчок, бросить ее за борт или придумать что-нибудь более интересное?
— Что-нибудь более интересное, — посоветовал Сморчок.
Элли почему-то предполагала, что он скажет именно это.
Макгилл пошевелился в кресле, стараясь устроить свое неуклюжее тело поудобней. Впрочем, эта задача, по всей видимости, была невыполнимой.
— Но сначала я хочу знать, как ты попала на борт моего корабля.
Элли ухмыльнулась.
— Никому до меня этого не удавалось, правда?
— Нет, насколько я знаю, — сказал Сморчок, заслужив негодующий взгляд Макгилла.
Испепелив помощника взглядом за излишнюю разговорчивость, чудовище повернулось к Элли.
— Как ты это сделала?
— Я расскажу, если только ты…
Макгилл не дал Элли закончить. Он махнул клешней.
— Если только ты — не будет. Я не заключаю сделок. Выбросьте ее за борт, я потерял к ней интерес.
Сморчок придвинулся к Элли, чтобы схватить ее, но девочка вывернулась.
— Нет, — сказала Элли. — Подожди. Я расскажу, как попала на корабль.
Сморчок не знал, что делать. Элли думала, что посредством хитрости получит то, за чем пришла, но поняла, что Макгилл с собой играть не позволит. Он не шутит, и оказаться за бортом — вполне реальная перспектива. Все, что она могла сделать, — выиграть время, а это давало хоть какую-то надежду на то, что ей удастся уговорить Макгилла отпустить ее друзей. Если, конечно, Ника и Лифа еще не выбросили за борт.
— Я села на паром, идущий на Статен-Айленд, — сказала она быстро. — А когда он прошел сквозь твой корабль, спрыгнула на палубу.
Внезапно оба глаза Макгилла сфокусировались на Элли. Он схватился за подлокотники трона клешнями и поднялся.
— Паром изменил курс. Как мне показалось, это произошло не случайно, — сказал Макгилл. — Это ты сделала?
Элли пыталась понять, что ответить, чтобы не оказаться за бортом. Да или нет? Подумав, она решила, что ответ именно таким и должен быть.
— И да, и нет, — сказала она.
— Как ты это сделала? — спросил Макгилл, подходя ближе.
— Сама я этого сделать не могла, поэтому я на несколько секунд пробралась в тело рулевого.
Макгилл молча смотрел на нее с неопределенным выражением.
— Хочешь, чтобы я в это поверил, — наконец произнес он.
— Хочешь — верь, не хочешь — не верь, но это правда.
Чудовище снова изучающее посмотрело на Элли.
— Значит, ты говоришь, что знаешь, как подчинять себе живых, контролировать их тело и разум? Ты действительно это умеешь?
Элли его слова не понравились. Она что, действительно это сделала? Подчинила себе рулевого парома? Ей пришло в голову, что, наверное, она совершила очень плохой поступок. Криминальные таланты, да…
— Я называю это — пробираться в тело.
Макгилл расхохотался, услышав это объяснение:
— Пробираться в тело. Неплохо.
Он в задумчивости почесал клешней голову у основания болтавшегося на нитке малого глаза.
— Как тебя зовут?
— Элли, — ответила девочка. — Элли Отверженная.
На Макгилла ее титул, видимо, не произвел особого впечатления. Он залез клешней в ноздрю своего огромного носа и вытащил оттуда комок засохших соплей величиной с хорошего жука. Достав, он бросил комок в стену, тот прилип. Элли скривилась.
— Отведи ее вниз, — приказал он Сморчку.
— В колокольную камеру?
— Нет, — сказал Макгилл. — Посели в гостевой каюте.
Сморчок почтительно поклонился и взял Элли под руку с куда большим уважением, чем несколько минут назад. Элли поняла, что ее репутация каким-то образом улучшилась, и стряхнула руку Сморчка.
— Ты забрал двух моих друзей из дома Шамана.
Макгилл внимательно на нее посмотрел.
— Друзей, — медленно проговорил он.
— Они здесь?
— Может, да, а может, нет. Отправляйся в гостевую каюту. Когда ты мне понадобишься, я тебя позову.
Элли вздохнула, поняв, что дальше пока ей не продвинуться.
— Спасибо за то, что ты так… человечен, — поблагодарила она. — Но я хотела бы попросить, чтобы Стручок не хватал меня за руки.
— Я — Сморчок, — поправил ее обладатель маленькой головы. — Стручок работает в машинном отделении.
Макгилл махнул клешней, дав понять, что они свободны, Сморчок поклонился Элли, неуклюже изображая учтивость, и отвел ее в гостевую каюту. Пожалуй, на борту «Морской королевы» никому еще не оказывали таких почестей, с тех пор как судно перешло из мира живых в Страну затерянных душ.
Девушка ушла, и Макгилл неуклюже заковылял к трону. Усевшись на него, он принялся смотреть на океан. Трон стоял на возвышении, что давало возможность видеть весь горизонт. Они проходили под мостом Верразано, направляясь в открытое море, чтобы продолжить бесконечное путешествие вдоль Восточного побережья.
Макгилл редко позволял себе мечтать — предпочитал смотреть на вещи реально, его подход к жизни лучше всего было бы назвать пессимистическим. По его мнению, когда все было не совсем плохо — значит, скоро будет совсем худо. Но эта девушка затронула в его душе какие-то неведомые струны.
Овладевать живыми! Это искусство могло бы принести куда больше пользы, чем все, что умел Макгилл. Переходить из тела в тело, подчинять их своей воле, вторгаться в мир живых, находить себе новую живую плоть в любой момент — да с таким умением его могущество выросло бы до небес! Может ли эта девочка научить его? Если может, ради этого стоит отложить все текущие дела. Да, эта девочка может быть ценной союзницей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: