Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

Тут можно читать онлайн Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Фолио, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ краткое содержание

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ - описание и краткое содержание, автор Андрей Мелехов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.

Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Мелехов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лейтенант перевел. Вань-Вань уставился на выжидающе улыбавшегося Фелину, а потом спросил:

— У него в досье дети числятся?

— Никак нет, товарищ полковник! Близкие родственники — только мать и сестры! Все — в провинции Уиже!

— Ладно, спроси тогда у гаденыша, что было бы лучше всего подарить его сыночку!

Услышав вопрос, бывший партизан, а теперь чрезвычайно ценный источник информации ухмыльнулся, подергал себя за козлиную бородку, облизнул толстые губы и, сверкнув глазищами, промолвил:

— Виски, сеньоры советники! Бутылка «скотча»! Мой сынок — настоящий мужчина! Как его отец!

— Бл…дь! — тоскливо вымолвил Вань-Вань. — А ведь деваться некуда — нам этот Фелину позарез нужен! Ладно, Лейтенант, переведи ему, что сегодня его сынок получит свое детское питание! Надеюсь, что завтра у него не обнаружится еще и дочка — настоящая пьянчуга, как и ее бравый папаша! У меня на такие дела бюджет совсем хилый — я же не из КГБ! Вызывай охрану да скажи, пусть нашего отца-молодца кормят получше! Пойдем найдем Петровича и на рынок вместе сходим, попробуем жратвы купить да бутылку виски!

— Он, наверное, в штабе группировки, запчасти выколачивает!

— Идем туда! Глядишь, чего-нибудь горячего надыбаем!

Временный штаб собранной для наступления на Мавингу группировки был не просто донельзя (по ангольскому обыкновению) обшарпанным строением, но вдобавок носил следы неоднократных попаданий из самых разных систем огнестрельного оружия. Возле входа несколько пехотинцев из охраны околачивали баобабы. Как всегда в ангольской армии, часовые отличались от прочих бездельников нарукавными повязками и стальными шлемами. Шлемы, окрашенные в темно-зеленый цвет, нагревались на африканском солнце до такой температуры, что на их поверхности можно было смело жарить яйца. Разумеется, если бы таковые оказались в наличии в радиусе ближайших ста километров. Возле часовых нервно курил сигарету знакомый переводчик из Лубанго. Лейтенант обрадовался встрече и поинтересовался:

— Привет, брат, а ты тут какими судьбами?

Между глубокими и частыми затяжками переводчик поведал свою скорбную сагу. Как выяснилось, в Менонге откомандировали старшего миссии Южного фронта — уже известного нам десантника с выдающимися лингвистическими способностями. Из короткого диалога с бедным парнем, прикрепленным к блестящему новатору русского языка, выяснилось, что у него имелась еще одна страсть — поучать. Поучал он всех и всему. Солдат-связистов он учил настраивать радиостанции. Жен офицеров — как мариновать селедку. Артиллеристы были вынуждены выслушивать многочасовые лекции по баллистике — совершенно бессмысленные ввиду практически полного незнания им предмета. Сегодня утром командующий Южным фронтом и его начальник штаба имели неосторожность пригласить «лектора» на совещание. Еще более безрассудный поступок ангольский командир совершил, когда — исключительно вежливости ради — поинтересовался мнением многократно контуженного десантника по одному из обсуждавшихся вопросов.

— Не могли остановить целый час! — переводчик сплюнул и прикурил еще одну сигарету. — Под конец он им поведал, почему жабы прыгают и плавают, а слоны только ходят! И мне всю эту х…рню переводить пришлось! А как по-русски что-нибудь брякнет — вроде «квадрят», «передрязги» или «будет состояться здесь», — так даже местные, кто у нас учился, смеяться начинают. Знаешь, как стыдно?! Ангольцы сначала вежливо слушают, потом начинают переминаться с ноги на ногу, почесывать половые органы и смотреть на часы! Эх, разогнать бы «Волгу» в пропасть! А самому в последний момент выскочить!

Стало ясно, что военный толмач, «героически несущий эту лепту», дошел до критической черты. Посочувствовав ему, Лейтенант, впрочем, не стал давать дружеских советов или предлагать помощь, так как не ощущал в себе сил и мудрости ни на то, ни на другое. Переводчик докурил третью подряд сигарету, тоскливо посмотрел на ярко-синее небо, мужественно сжал зубы и пошел обратно. Из штаба вышли Вань-Вань с Петровичем. Последний был явно не в духе.

— Представляешь, — с ходу начал возмущаться он, — у меня сегодня день рождения!

— Поздравляю, товарищ полковник! — искренне порадовался наш герой, недоумевая, почему такой, в общем-то, радостный факт вызвал у симпатичного артиллериста столь нерадостные эмоции.

— Ангольцы же, у которых я для их же сраной группировки выбиваю запчасти для «шилок» и «градов», как-то проведали об этом! А теперь ходят за мной, мать их за ногу, и клянчат у меня же для себя подарки!

— Аааа! «Боа фешта»! — вспомнил Лейтенант о странном местном обычае, подразумевавшем дарение подарков именинником, а не наоборот.

— Так что пойду на рынок — куплю одноразовых станков для бритья или презервативов! Буду одаривать!

Рынок в Менонге оказался скудным и ужасно дорогим — по-видимому, сказывалось присутствие большого количества солдат, усилившаяся дисциплина на складах и вытесненные из окрестностей вместе со своими ворами-интендантами партизаны. Впрочем, Михаил Петрович получил скидку на гору презервативов. Чернокожая торговка, продавшая их, с уважением посмотрела на пожилого, но еще статного полковника и, застенчиво улыбнувшись, сказала Лейтенанту:

— Когда закончатся, я покажу асессору дом своей сестры!

— Вернемся завтра! — не моргнув глазом, ответил Лейтенант обрадовавшейся тетке.

— О чем это вы? — спросил Петрович, краснея от жарких взглядов молодухи.

— Говорит, вы ей папу напоминаете, товарищ полковник!

— Ааа…

С едой же не повезло. Кроме уже набивших оскомину датских «утюгов» с жирной ветчиной, голландских «бумажных» сосисек «в соплях» и приторного бразильского повидла из гуаявы, приобрести на рынке оказалось решительно нечего. Советские офицеры хотели купить пару освежеванных коз, но и тех там не оказалось — последнее парнокопытное было съедено еще неделю назад. Зато в какой-то момент, прохаживаясь между торговых рядов, Лейтенант вздрогнул от ужаса:

— Смотрите, они ободранных детей продают!

— Да что ты, милый, это тушки мартышек! Уже и до обезьян добрались! Увидите — к концу операции будем друг друга жрать!

Для Фелину купили трехгранную емкость «Гранта». Михаилу Петровичу, поколебавшись, Вань-Вань приобрел бутылку португальского бренди. Лейтенант каким-то чудом нашел банку советской сайры в масле. Как впоследствии выяснилось, банка скромных, но честных русских консервов порадовала артиллериста гораздо больше заморской выпивки.

Глава 3

«Правда», 6 января 1990 года

ЗАЩИТИТЕ КРЕСТЬЯНСТВО!

Так ставит вопрос В. Стародубцев

«В редакцию „Правды“ обратился народный депутат СССР, председатель Всероссийского совета колхозов, председатель агропромышленного объединения „Новомосковское“ Тульской области…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Мелехов читать все книги автора по порядку

Андрей Мелехов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ отзывы


Отзывы читателей о книге Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ, автор: Андрей Мелехов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x