Уилл Селф - Обезьяны
- Название:Обезьяны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-307-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилл Селф - Обезьяны краткое содержание
Уилл Селф (р. 1961) — журналист, бывший «ресторанный критик», обозреватель известных лондонских газет «Ивнинг стандард» и «Обсервер», автор романов «Кок'н'Булл» (Cock and Bull, 1992), «Обезьяны» (Great Apes, 1997), «Как живой мертвец» (How the Dead Live, 2000), «Дориан» (Dorian, 2002). Критики сравнивают его с Кафкой, Свифтом и Мартином Эмисом. Ирония и мрачный гротеск, натуралистичность и фантасмагоричность, вплетенные в ткань традиционного английского повествования, — такова визитная карточка Селфа-прозаика. В литературных кругах он имеет репутацию мастера эпатажа и язвительного насмешника, чья фантазия неудержима. Роман «Обезьяны» эту репутацию полностью подтверждает.
Обезьяны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но взрослые, спаривающиеся или не спаривающиеся, совершенно его не интересовали. Главным для Саймона были его возлюбленные детеныши. Где же они? Вот из-за ограды появилась первая маленькая головка, затем вторая. Саймон беспокоился, что не узнает, кто из детенышей кто, но страхи оказались совершенно беспочвенными. Он узнал бы Магнуса в самой плотной толпе шимпанзе, настолько детеныш выделялся белой прядью шерсти над бровями. А у Генри, младшего, мордочка такая же круглая, как и в его человеческой инкарнации.
Детеныши пулями пролетели мимо спаривающихся взрослых и опрометью кинулись к дверям, где их поджидала компания детенышей из группы Буснера. Две группы столкнулись, и началась обычная шимпанзеческая катавасия, большая шерстяная подушка прыгала, вопила, шипела, хихикала, один ее конец гонялся за другим. Как непохоже на чопорность человеческих детей, подумал про себя Саймон, спускаясь по лестнице и застывая в прихожей у вешалки.
Из своего кабинета выполз Буснер, четверенькая увесистыми лапами по полу, за ним следовал другой шимпанзе — Саймон узнал в нем Колина Уикса, побочного третьего самца группы, [165]немного слабохарактерного.
— «ХуууууГраааа», — поприветствовал художника Буснер, — надеюсь, вы готовы, Саймон «xyyy»?
— «Хууу» готовее, чем сейчас, думаю, мне уже не быть, Зак.
Звонко, но, как всегда, негармонично зазвенел колокольчик, и Колин Уикс открыл дверь. В прихожую кубарем вкатились Саймоновы детеныши, клубок коричневой шерсти, точь-в-точь шерсти Саймона Дайкса. Клубок распался на двух маленьких самцов, которые подпрыгнули вверх и бросились к своему вожаку, крича:
— «ХуууууГрааааа! ХуууууГрааааа! ХуууууГрааааа!»
С разбегу они запрыгнули прямо в распростертые передние лапы Саймона, Магнус обхватил его за шею, Генри за левую лапу, и оба немедля запустили свои маленькие пальчики ему в шерсть, их знаки перемешались:
— Вава! Вава! «Гррнн» где ты был «хууу»? У тебя есть для нас подарки «хууу»? Что ты нам дашь «хуууу»? Вава! Вава!
— «Хух-хух-хух» так, вы двое, а ну-ка успокойтесь, успокойтесь…
Саймон целовал и целовал любимые мордочки. Он запустил пальцы в шерсть одному, потом другому, погладил их по головкам, поцеловал их большие уши, втянул ноздрями шерстяной запах, смешанный запах его и их, истинный запах кровных родичей.
В те считанные мгновения, когда малыши не прикасались к нему, успев сползти на пол, но не успев забраться обратно, Саймон Дайкс, еще недавно с презрением относившийся к этим зверям, решил, что можно и посмеяться над идеалом, — ибо, видя своих детенышей, понял, что не испытывает к ним ничего, кроме любви, к какому бы биологическому виду они теперь ни относились.
— «Грррннн» как прекрасно снова трогать вас, мои дорогие, — показал он, — вы выглядите великолепно, как я рад вас видеть. Вы хорошо себя вели, не обижали маму «хуууу»? Заботились о ней, подчинялись ей «хууууу»?
— Трррнн» дааа, вожак, — ткнул Магнус в морду Саймону, его знаки стекали по лбу Саймона этаким смысловым потом, — у нас в этой четверти очень хорошие оценки, я получил две золотые звезды от миссис Грили…
— Ооотлично, Магнус «хууууу». Я всегда знал, что ты просто замечательный, умный юный самец.
До этой минуты счастливая троица не замечала других шимпанзе, толпившихся в прихожей, но тут Саймон поднял глаза, услышав знакомое уханье.
— «ХууууГраааа!» — провокализировала Джин Дайкс; убедившись, что Саймон смотрит прямо на нее, Джин махнула лапой: — Что же, старый вожак, вот мы и тут!
Надо показать, встречи с Джин Саймон опасался больше всего. Меж ним и его бывшей первой самкой было столько всего, столько непонимания, столько стычек, столько ссор. Они никогда ни до чего не могли дожестикулироваться, будь то моральные принципы, факты действительности или иерархия. Они расходились, сходились снова, заключали союзы, устраивали перевороты внутри группы — всего не упомнишь.
Саймон боялся, что один лишь вид морды Джин снова низвергнет его в пучину психоза. И даже если этого не случится, он представить не мог, как ему себя с ней вести, кто кому должен кланяться.
«He бойтесь «грррннн», — успокоил его однажды Зак Буснер, — едва вы ее увидите, сразу поймете, как поступить».
Так и случилось — инстинкты не подвели Саймона. Он подчетверенькал к Джин, отметив по пути, что она совсем не изменилась — та же аккуратно подстриженная черная шерсть над бровями, то же религиозное рвение, сочащееся из полузакрытых глаз.
— «ХуууууГрааааа», — ухнул Саймон и, очень низко поклонившись, повернулся кругом и подставил свою дрожащую задницу Джин под морду. Она слюняво чмокнула Саймона в предложенную часть тела, а затем они поменялись ролями и уже Саймон целовал ее подставленную задницу. Следующие несколько минут бывшие первые самец и самка нежно чистили друг друга в память о былых временах, совершенно игнорируя других обезьян, занятых установлением временной иерархии.
Глядя на эту демонстрацию не увядшей групповой привязанности, Зак Буснер испытывал смешанные чувства. Он, конечно, очень хотел, чтобы Саймон выздоровел, и наблюдаемая сцена не могла предвещать ничего, кроме дальнейшего улучшения состояния болезненного союзника. И тем не менее к радости примешивалась горечь. Саймон — его последний пациент, его последнее дело; когда он излечится, врачебная карьера Буснера подползет к концу. И старой обезьяне останется только, метафорически показывая, уползти в подлесок и свить себе последнее гнездо.
Изгнав из головы эти мрачные мысли, Буснер стал на дыбы, побарабанил по стене и громогласно проухал:
— «Хуууууууу!»
Когда шум в прихожей поутих, именитый психиатр показал:
— Я приветствую в своем доме взрослых и детенышей из прежней группы Саймона и хочу подчеркнуть, что вид ваших великолепных лучезарных задниц доставляет мне превеликое удовольствие. Однако «гррннн» мы собрались не просто так — мне, Саймону и Джин предстоит очень важная жестикуляция. Поэтому думаю, будет неплохо, если вы, детенышки, почетверенькаете в детенышскую и там поиграете — не знаю, видели ли вы, Магнус и Генри, новые игрушечные деревья, я уверен, вам понравится по ним лазать и качаться, — а вы, наши взрослые гости, полагаю, не откажетесь от первого обеда «хуууу»?
Крупный самец, покрывший Джин Дайкс у ограды, где-то задержался, но как раз в этот миг появился в дверях, четверенькая со всей возможной помпой, столь характерной для провинциальных профессионалов. Его походка показалась Саймону знакомой — и он тут же узнал в самце Энтони Бома, своего старинного лечащего врача и союзника. Так вот кого, значит, Джин взяла на борт, вместе с механиком Дереком и тощим безбородым самцом с темно-коричневыми бакенбардами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: