Боб Шоу - Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач
- Название:Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Флокс»
- Год:1992
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-87198-009-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Шоу - Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач краткое содержание
В сборник вошли произведения известных зарубежных писателей-фантастов, в которых представлено три облика будущего. Общество внешнего благополучия, в недрах которого происходит глубокий нравственный кризис, изображено в произведении английского фантаста Боба Шоу «Миллион завтра». В романе английского писателя Нэвила Шюта «На последнем берегу» перед читателем предстают трагические моменты жизни последних людей, оставшихся в живых после атомной катастрофы. В увлекательном романе «Космический врач» популярнейший американский фантаст Гарри Гаррисон описывает неожиданности, подстерегающие человека в космосе.
СОДЕРЖАНИЕ:
Боб Шоу МИЛЛИОН ЗАВТРА (пер. с англ. И. Невструева)
Нэвил Шют НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ (пер. с англ. И. Невструева)
Гарри Гаррисон КОСМИЧЕСКИЙ ВРАЧ (пер. с англ. Л. Дейч)
Художник: Л. Колосов
Нижний Новгород издательство «Флокс» 1992.
Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Питер ждал чего-то подобного, но это обсуждение потрясло его: в нем было что-то нереальное. Он хотел было спросить Дуайта, не нужен ли будет катер, чтобы после затопления «Скорпиона» перевезти команду на берег, но тут же отбросил эту мысль. Если бы американцы хотели просить катер для продления своих жизней на день или два, Дуайт сказал бы об этом. Но он наверняка не скажет. Лучше смерть в море, чем после рвоты и поноса, вдали от дома, в чужой стране.
— На вашем месте, — сказал адмирал, — я, вероятно, сделал бы то же самое… Что ж, мне остается только поблагодарить вас за сотрудничество, капитан. И пожелать вам счастья. Если вам что-то будет нужно, требуйте без колебаний… или просто возьмите. — Лицо его вдруг исказила гримаса боли, и он стиснул карандаш. Потом, немного успокоившись, встал с кресла. — Простите, господа, мне придется на минутку оставить вас одних.
Он торопливо вышел, дверь за ним захлопнулась. Капитан и офицер связи встали.
— Это оно, — сказал американец.
— Вы думаете, секретарь тоже заболел? — прошептал Холмс.
— Вероятно.
Они постояли несколько минут, молча глядя в окно.
— Нужно загрузить провиант, — сказал наконец Питер. — На «Скорпионе» мало продуктов. Ваш заместитель составил список, господин капитан?
Дуайт покачал головой.
— Нам ничего не нужно. Я только выведу корабль за территориальные воды.
Однако офицер связи все же задал вопрос, который хотел задать раньше.
— Нужно ли послать за «Скорпионом» катер, чтобы команда могла сюда вернуться?
Дуайт ответил:
— Это лишнее.
Молча они стояли еще минут десять. Наконец появился адмирал с лицом серым, как пепел.
— Это хорошо, что вы подождали, — сказал он. — Мне вдруг стало нехорошо… — Вместо того, чтобы сесть в кресло, он встал возле стола. — Это конец нашего сотрудничества, капитан. Мы, британцы, всегда с удовольствием работали с американцами, особенно на море. Mы многим обязаны вам и в свою очередь делились с вами своим опытом. И вот теперь пришел конец. — Он задумался на мгновение и с улыбкой протянул руку. — Сейчас я могу сказать вам только одно: до свидания.
Дуайт с чувством пожал его руку.
— Мне было приятно работать под вашим командованием, сэр, — сказал он. — Я говорю это от себя лично и от имени всей команды.
Они вышли из кабинета, прошли по пустым коридорам и лестницам вымершего здания, выбрались во двор. Питер спросил:
— И что теперь, господин капитан? Вы хотите, чтобы я поехал на верфь?
— Нет, — сказал капитан. — Думаю, вы можете считать себя свободным от должности. Мне вы больше не потребуетесь.
— Если я чем-то могу помочь…
— Нет. Но если вдруг понадобитесь, я позвоню. Теперь твое место дома, парень.
— Когда вы отплываете? — спросил Питер.
— Точно не знаю, — ответил американец. — Сегодня утром среди команды отмечено семь случаев болезни. Пожалуй, мы останемся здесь еще на пару дней и выплывем в субботу.
— Сколько людей плывет с вами?
— Десять. Я — одиннадцатый. Питер взглянул на него.
— Пока вы чувствуете себя хорошо? Дуайт улыбнулся.
— Так мне казалось с утра, но теперь не знаю. Обед я сегодня есть не буду. — Он помолчал. — А как вы себя чувствуете?
— Вполне нормально. Мэри тоже… кажется.
Дуайт направился к машинам.
— Возвращайтесь к ней. Здесь оставаться уже незачем.
— Мы еще увидимся, господин капитан?
— Не думаю, — ответил капитан Тауэрс. — Я возвращаюсь домой, в штат Коннектикут, и возвращаюсь с радостью.
Говорить больше было не о чем. Они пожали друг другу руки, сели в машины и разъехались, каждый в свою сторону.
В старомодном двухэтажном доме красного кирпича в предместье Малверн Джон Осборн дежурил у постели матери. Он чувствовал себя хорошо, но старая женщина заболела еще в воскресенье утром, на следующий день после того, как он выиграл «Гран-При». Врач, которого ему удалось привести к ней в понедельник, немногим мог помочь и второй раз уже не пришел. Прислуга уже несколько дней не являлась, поэтому физик сам ухаживал за больной матерью.
Она открыла глаза.
— Джон, это именно то, что предсказывали, правда?
— Думаю, что да, мама, — ответил он. — Со мной это тоже будет.
— А доктор Гамильтон… Он говорил, что это именно та болезнь? Я не могу вспомнить.
— Говорил, мама. И наверное, он уже не придет. Он сказал, что у него тоже начинается.
Последовала долгая пауза.
— Я скоро умру, Джон?
— Не знаю. Это может тянуться и неделю, и больше.
— Ужас, — вздохнула она. — Слишком долго.
Она снова прикрыла глаза. Он вынес утку в туалет, вымыл и принес в спальню. Мать снова лежала с открытыми глазами.
— Где Минг? — спросила она.
— Я выпустил его в сад, — сказал Джон. — Он явно хотел выйти.
— Мне так жаль песика… Он будет совсем один, когда мы все уйдем.
— Он справится, мама, — утешил ее сын, сам не веря в то, что говорит. — Останутся ведь другие собаки, он сможет с ними играть.
Она не стала развивать эту тему, только сказала:
— Мне сейчас ничего не нужно, дорогой. Иди, куда тебе нужно, займись своими делами.
Он заколебался, потом сказал:
— Я думал, что надо бы зайти в лабораторию. Вернусь к обеду. Что бы ты хотела на обед?
Она снова закрыла глаза.
— Есть еще немного молока?
— В холодильнике есть полкварты, — ответил он. — Я попробую купить еще. Правда, это нелегко: вчера его нигде не было.
— Мингу нужно молоко, — сказала она. — Это пойдет ему на пользу. А в кладовке есть три банки кроличьего мяса. Открой одну, дай ему часть на обед, а остальное поставь в холодильник. Он очень любит крольчатину. А об обеде для меня не думай, пока не вернешься.
— Ты, правда, можешь какое-то время обойтись без меня?
— Правда, — заверила она и протянула к нему руку. — Поцелуй меня.
Он поцеловал увядшие щеки, и она, улыбаясь, откинулась на подушки.
Выйдя из дома, он направился в здание Организации Исследований. Там не было никого, но в его лаборатории лежал на столе ежедневный рапорт о распространении радиации. К рапорту была приколота записка от его секретарши. Девушка сообщала, что чувствует себя плохо и, вероятно, уже не придет на работу. Она благодарила его за доброту, поздравляла с выигрышем «Гран-При», а в конце заверяла, что ей было очень приятно работать с ним. Он отложил записку и взял рапорт. Почти у пятидесяти процентов жителей Мельбурна были признаки лучевой болезни. Семь случаев зарегистрировали в Хобарте на Тасмании и три в Крайстчерче на Новой Зеландии. Рапорт, вероятно, последний, который он получил, был гораздо короче предыдущего.
Он прошел через пустые кабинеты к лаборатории, тут и там просматривал лежащие наверху журналы. Эта фаза его жизни подходила к концу, как, впрочем, и все остальные. Его мучила мысль о матери, и он торопился вернуться домой. Выйдя из здания, он сел в трамвай, они еще ходили. Водитель был на месте, но кондуктора не было: времена билетов уже кончились. Джон Осборн заговорил с водителем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: