Филип Дик - Порог между мирами (сборник)
- Название:Порог между мирами (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- ISBN:978-5-699-45404-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Порог между мирами (сборник) краткое содержание
О чем бы ни писал Филип Дик - об альтернативном постьядерном будущем, о путешествиях во времени под наркозом или о вторжении колонизаторов в параллельный мир, - он делал это так, как не получилось бы ни у кого другого. Придуманные им фантастические реальности, кажется, можно пощупать руками - настолько тщательно они проработаны, а его герои - это живые люди, абсолютно естественно ведущие себя в абсолютно неестественных ситуациях. Если добавить к этому парадоксальные сюжеты и не теряющие актуальности темы, легко понять, почему книги Филипа Дика переведены на множество языков и переиздаются уже более полувека.
Романы, вошедшие в этот том, принадлежат к среднему периоду творчества писателя. «Порог между мирами» на русском языке публикуется впервые. «Когда наступит прошлый год» переведен специально для этого издания.
Содержание:
Доктор Бладмани, или Как мы стали жить после бомбы (роман, перевод Н. Переверзевой), стр. 5-284
Порог между мирами (роман, перевод К. Плешкова), стр. 285-480
Когда наступит прошлый год (роман, перевод К. Плешкова), стр. 481-746
Порог между мирами (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Тогда идем, вы первый, — с энтузиазмом бросил Тэрпин и направился к скатлеру.
Фрэнк Вудбайн закурил сигару.
— Ладно, только не разочаруйтесь, Тэрпин, если мы очутимся там же, где и сейчас. Этот проход может оказаться не чем иным, как вратами в наш собственный мир, ведущими в какую–то отдаленную область, скажем, на крайний север Индии, где, как я понимаю, еще растут натуральные деревья и трава. Либо мы попадем в африканский заповедник птиц. — Он рассмеялся. — Это весьма расстроило бы моего друга, мистера Брискина.
— Брискина? — переспросил Тэрпин. — Знакомое имя. Ах да, тот политик.
— Это он произнес речь, — пояснил Стэнли, ведя их сквозь толпу инженеров и ученых к входному обручу скатлера.
Выпустив клуб дыма, Вудбайн шагнул через обруч и оказался в трубе. За ним двинулся Стэнли, помогая Тэрпину. Следом шла толпа телеоператоров и репортеров. Автоматические записывающие устройства уже работали на полную мощь, собирая, регистрируя и передавая информацию. Вудбайна, похоже, это не слишком волновало. Что же касается Леона Тэрпина, то он ощущал легкое раздражение. Гласность, естественно, необходима, но зачем эти писаки подобрались столь близко? «Что ж, им просто интересно, — подумал он и наконец успокоился. — Они делают свое дело. Трудно винить кого–либо за то, что он хочет наблюдать за столь важными событиями. К тому же здесь Вудбайн. Ведь он бы не пришел, будь все это пустячным делом. И они об этом знают».
В середине трубы Фрэнк Вудбайн остановился, чтобы посоветоваться с кем–то из инженеров, после чего двинулся дальше. Все так же с сигарой в зубах он прошел через стену и исчез.
— Будь я проклят! — удивленно пробормотал Тэрпин. — Я тоже могу пойти туда, Дон? Ты говорил, что все проверено, так что мне ничего не грозит.
С помощью троих инженеров Тэрпину удалось присесть и, дрожа, поползти следом за Вудбайном.
«Я чувствую себя ребенком, — подумал Тэрпин, ощущая одновременно страх и радость. — Уже девяносто лет я не делал ничего подобного».
Стена трубы мерцала перед ним.
— Вы там, Фрэнк? — крикнул он, медленно продвигаясь вперед.
Преодолев сверкающую поверхность, он увидел голубое небо и ровную полосу деревьев вдали.
Вудбайн взял Тэрпина под мышки и поставил на поросшую травой землю. Пахло здесь как–то странно. Тэрпин с интересом потянул носом. Запах был ему хорошо знаком, однако он не мог связать его ни с чем конкретным. «Я помню что–то похожее из детства, — подумал он. — Из двадцатого века. Да, это, скорее всего, Земля. Ничто другое не могло бы так пахнуть. Чужая планета? Исключено». Но хорошо это или плохо? Этого он не знал.
Наклонившись, Вудбайн сорвал маленький белый цветок.
— Смотрите, вьюнок, — сказал он.
Между тем инженеры установили передвижное оборудование, которое, вне всякого сомнения, принимало сообщения со спутника «Пчелиная матка», кружившего где–то над их головами. Радар центрального устройства, выглядевший весьма странно среди этого пасторального пейзажа, медленно вращался.
— Нас особенно интересует, что увидит спутник на ночной стороне, — сказал Стэнли. — Именно там он сейчас находится.
— Ты имеешь в виду огни? — спросил Вудбайн, глядя на него.
— Да, — кивнул тот.
— Что за огни? — спросил Тэрпин.
— Если там есть огни, — терпеливо объяснил Стэнли, — где бы то ни было и в каком бы то ни было количестве, это означает, что на этой территории живет разумная раса. На дневной стороне уже обнаружили дороги, — добавил он. — Или, по крайней мере, нечто на них похожее. «Пчелиная матка» — далеко не лучший наблюдательный спутник. Собственно говоря, его выбрали из–за легкости монтажа. Через несколько дней мы заменим его более сложным.
— Если здесь обитает какое–то разумное сообщество, это окажется невероятно важным фактом с точки зрения антропологии, — сказал Вудбайн. — Но это помешает Джиму Брискину. Его выступление было основано на неподтвержденных сведениях о том, что мир необитаем и пригоден для заселения. Сам не знаю, что бы я предпочел. Мне лично хотелось бы, чтобы гибов оживили и отправили сюда, но…
— Да, — согласился Тэрпин. — Много лет назад мы вложили целое состояние в машины–переводчики и ничего от этого не выиграли. Как вы считаете, Вудбайн, где мы?
— Сами подумайте, — усмехнулся Вудбайн. — Ведь это вы построили скатлер. Вы его изобрели. Я не люблю теоретизировать. Мне нужно собрать определенное количество информации, прежде чем я смогу сделать конкретные выводы. — Он показал рукой куда–то назад. — Так же как и людям, которые идут следом за нами.
Позади них появились репортеры, тщательно фиксировавшие все, что попадало в их поле зрения. Похоже, их не слишком воодушевляло увиденное.
— Меня не волнуют гибы, — открыто заявил Тэрпин, не считая целесообразным скрывать собственные взгляды. — И уж тем более не заботит судьба того политика, Брискетта или Брискмана, ну вы знаете. Это не моя проблема. У меня и своих дел хватает. Например…
Он замолчал, увидев приближающегося инженера по связи, который на время оставил наблюдение за спутником.
— Возможно, он нам что–нибудь объяснит, — сказал Тэрпин. — Но я скажу кое–что еще. Когда я оглядываюсь вокруг, я вижу только траву и деревья. Так что даже если эта территория обитаема, местные жители наверняка не в состоянии полностью контролировать окружающую среду. И потому я считаю, что здесь еще найдется место для ограниченной колонизации.
— Мистер Тэрпин, вы меня не знаете, я Баскольд Говард, — почтительно сказал инженер–связист. — Работаю на вас уже много лет. Для меня большая честь сообщить вам, что спутник «Пчелиная матка» обнаружил скопления огней на ночной стороне планеты. Нет никакого сомнения, что там расположены населенные территории. Иначе говоря, города.
— Что ж, ничего не поделаешь, — сказал Стэнли.
— Вовсе нет, — резко возразил Вудбайн. — Где эти скопления огней? — повернулся он к Говарду. — Там, где и должны быть?
— Я не совсем вас понимаю… — нахмурившись, начал Говард.
— В Лондоне, Париже, Берлине, Варшаве, Москве? Во всех крупных центрах? — настаивал Вудбайн.
— Некоторые из них находятся в соответствующих местах, а некоторые — нет, — ответил Говард. — Например, мы не увидели огней на Британских островах, а их там должно быть множество. Но как ни странно, изображение, полученное с территории Африки, указывает на наличие там яркого сияния, намного более яркого, чем следовало бы. А прежде всего мы заметили, что огней вообще меньше обычного. Может быть, втрое, вчетверо меньше, чем должно быть.
— Должно быть где? — спросил Вудбайн. — Дома? Но мы ведь не дома, не так ли? Или вы в это не верите? Какова ваша версия? Где мы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: