Виктор Беньковский - Анахрон (полное издание)
- Название:Анахрон (полное издание)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Шико
- Год:2011
- Город:Луганск
- ISBN:978-966-492-202-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Беньковский - Анахрон (полное издание) краткое содержание
Впервые обе книги «Анахрона» — под одной обложкой.
Городская сказка, перенесенная на страницы и немедленно зажившая собственной жизнью. Поразительно точный срез нашей с вами действительности, чем-то напоминающий классическое «Собачье сердце», но без злобы, без убивающего цинизма. Книга, несущая добро, - что так редко случается в нашей жизни.
Книга первая (роман), с. 7-394
Книга вторая (роман), с. 397-755
Анахрон (полное издание) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Закончив распросы, Сигизмунд сказал, что мог бы, конечно, взять у него оптовую партию того–то и того–то за — и назвал свою цену. Молодой человек деланно засмеялся и сказал:
— Это смешно.
— Сперва вы нас веселили, — сказал Сигизмунд, — теперь и мы вас.
Молодой человек поблагодарил за чай, забрал папку и удалился. Сигизмунд еще долго в задумчивости смотрел на дверь. Новая мутация. И как они его так обработали? Он ведь уверен, что находится на пути к успеху, хотя и живет в тех же самых реалиях. Ходит по тому же самому городу, наверняка не процветает… Живет будущим. А в будущем у него все: большая квартира с дог–хаусом и сенбернаром, отдых на Канарах, стажировка в Соединенных Штатах за счет фирмы и охрененные промоушены…
Сигизмунд потянулся в кресле, откинулся и протяжно прокричал:
— Гербалайфа хочуу!..
— Гербалайф нынче дорог, — лукаво сказала Светочка. — Хотите я вам лучше крапивы заварю? Нашей русской православной крапивки?
— А Гербалайф что, не православный?
— Вы что, Сигизмунд Борисыч. Гербалайф — это секта бесовская. Мне тут Федор все подробно разъяснил. Знаете, как у них на всю Россию презентация прошла?
— Как?
Сигизмунд при всем своем богатом воображении не смог себе представить, какое бесовство мог усмотреть Федор (точнее — отец Никодим) в столь светском мероприятии, как презентация.
— Ужрались, что ли, в хлам?
— Мелко плаваете, Сигизмунд Борисович. Помните, в советские времена на Пасху всегда кино крутили? И танцы устраивали на всю ночь, чтобы молодежь отвлекать?
— При чем тут…
— Когда у них было открытие представительства в России, они устроили всероссийскую презентацию в пасхальную ночь.
— В каком году?
— В 95–м. Я тоже помню. Мы тогда с подругой во Владимирский собор пошли, крестный ход смотреть, а напротив собора, в спортивном комплексе, как раз эта презентация гремела… Листовки свои раздавали: «Мы в прямом эфире!»
— Что, серьезно, что ли? — изумился Сигизмунд.
— А то!
— Может, они не знали? — усомнился Сигизмунд. — У них же Пасха в другое время…
— Могли бы и узнать, когда у нас Пасха. Нет, это умысел. Я вам точно говорю. Там люди меняются до неузнаваемости. У них все другое делается. Интересы другие, старые друзья им больше не нужны… Они как зомбированные… Как эти, «белые братья»…
Светочка говорила с полной убежденностью в своей правоте. Поскольку истовой религиозности за Светочкой не наблюдалось, то Сигизмунд был склонен ей верить.
* * *
Маляры действительно явились ни свет ни заря. В квартире возникли две тетки, будто вышедшие бодрым шагом прямо из фильма «Девчата»: в рабочих штанах, заляпанных побелкой, в косынках, с белозубыми улыбками. Впрочем, белозубая была у одной, помоложе. У второй была нержавеющая.
Они поздоровались, затопали по коридору, оставляя грязные следы. Сигизмунд показал им было, куда идти, но они и без того помнили. Захрустели газетами, загремели ведром. Потом железнозубая высунулась и пошутила:
— Хозяин! Стремянку–то дай, а то до потолка далеко тянуться!
Сигизмунд принес стремянку. Тетки споро принялись за дело.
На ходу заплетая косу, из «светелки» выбралась Лантхильда. Заглянула к малярам. Сказала им что–то. К удивлению Сигизмунда, получила ответ.
Тетки переговаривались между собой — певуче, с матерком. Обсуждали последнюю, жалостливую, серию какого–то сериала. Простодушно сострадали героине.
Сигизмунд засел на кухне — пережидать нашествие. Лантхильда деловито сновала по квартире. То ли указания теток выполняла, то ли надзирала над ними. Тряпки им какие–то приносила.
Кобель поначалу пришел в восторг. Напрыгивал на теток, приветственно гавкал, норовил лизнуть в лицо. По счастью, железнозубая оказалась собачницей. Знала, как обходиться с восторженными балбесами.
Но затем счастью кобеля был положен предел. Он, как всегда, смертельно испугался стремянки. Залег на почтительном расстоянии и время от времени тихонько бухал: «Уф!.. Уф!..»
Сигизмунд прошелся по кухне. Нашел огрызок яблока — Лантхильда оставила. Сунул огрызок в клетку.
Крыска оценила подношение. Вцепилась, начала обкусывать. Сигизмунд осторожно ухватил ее поперек спины. Крыса, не переставая грызть, повисла. Хвост свесила.
Заслышав, что Лантхильда направляется на кухню, Сигизмунд развернул крыску вместе с ее драгоценным огрызком мордой к мешочкам. Лантхильда поглядела на него как на полного кретина. Головой покачала предостерегающе.
Сигизмунд сунул крысу обратно в клетку, где та невозмутимо продолжила свое занятие. Лантхильда повернулась и вышла. Сигизмунд слышал, как она, войдя в комнату, где шел ремонт, обиженно затараторила. Видимо, рассказывала бабам–маляршам о нанесенной обиде. Ее, похоже, поняли, потому что одна из малярш, обращаясь то к товарке, то к Лантхильде, принялась рассказывать про своего мужа. Такой же дебил. Бабы слушали, ахали, дружно всхохатывали. Сигизмунд с неудовольствием слушал, как Лантхильда заливается вместе с ними.
Потом молодая малярша — у той был пронзительный голос — поведала, как водила своего–то кисту удалять. Сам–то боялся идти, пришлось, как дитђ, за ручку вести. (Бабы раскатились смехом). Потом донеслось лантхильдино протяжное:
— Нуу…
— Баранки гну, — бойко завершила молодая малярша. — Ну вот, привожу своего–то, там докторша — во! Гренадер!
— Ты кистью–то не маши, — недовольно проговорила та, что постарше. — Ты ж мне в морду брызгаешь.
— Отмоешься. У НЕГО ванна есть.
Еще не хватало. Чтобы они тут в его ванне плескались.
— Ну вот, он мне и говорит, мой–то, чтоб я не уходила — страшно ему. Я за дверкой села, жду. Слышу — вопит. Ну, точно — мой. Выходит потом. Докторша вся в кровище. Говорит: киста у него была аж до самого мозга, непонятно, где и мозг–то помещался, чем он думал–то… В общем, говорит, гной выпустила, а коли с гноем и мозги вытекли — тут стоматология бессильна…
— Йаа… — одобрительно протянула Лантхильда.
— А ты че, из немок, что ли? — осведомилась молодка. И продолжала: — Ну, забираю я своего, а он глядит на меня одуревши… Я уж испугалась: думаю, точно, мозги вытекли… Это и раньше по его поведению заметно было, но прежде, может, киста подпирала, а теперь…
— Мужики на зубную боль слабые, — твердо сказала старшая малярша. — Я своего вела зуб тащить — он по дороге дважды под машину попасть норовил, чтоб лучше его в травматологию забрали… А твой–то как — зубами не мается?
Это она к Лантхильде обращается, сообразил Сигизмунд.
— Таак… — неопределенно ответила девка.
Вот ведь стерва.
— Бывает, значит, — вздохнула старшая. — Мужики — они как дети.
Некоторое время они молчали. Потом завели противную песню «Огней так много золотых» и пели ее визгливо и долго, с подвыванием. Лантхильда подпевала. Она слов, естественно, не знала, просто выла: «а–а».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: