Евгений Кривенко - В землях Заката
- Название:В землях Заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭИ «@элита»
- Год:2013
- Город:Екатеринбург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Кривенко - В землях Заката краткое содержание
Перед читателем разворачивается панорама мрачных перемен на Земле после Третьей мировой войны, открывшей дорогу к мировому господству Китаю. После боевых действий с применением так называемого «чёрного света» Америка и Россия чрезвычайно ослаблены, Европы, можно сказать, нет, а остальные страны просто не обладают достаточным потенциалом, чтобы серьёзно противостоять Поднебесной.
В центре сюжета романа — судьба молодого человека, Евгения Варламова, случайно становящегося обладателем секрета «чёрного света», открытие которого и спровоцировало катастрофу. Эта страшная тайна может либо погубить человечество, либо дать всем людям ещё один шанс. Именно поэтому за ней ведут охоту спецслужбы единственной оставшейся супердержавы — Китая.
Роман «В землях Заката» не просто увлекательное фантастическое повествование, но, прежде всего, некое «воззвание» ко всем мыслящим людям. На фоне засилья примитивных «боевиковых» сюжетов или шаблонных сказок о «вымышленных королевствах» найдётся не много произведений с подобной глубиной мысли, стройным, захватывающим сюжетом и качественно сделанным текстом.
В землях Заката - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вот и приманили нечисть в Америку, — фыркнула Джанет. — Слава богу, сейчас его мало отмечают. И так ужасов хватает.
— Ничего ты не понимаешь, — обиделся Грегори. — Словно сама из другой страны прилетела… Ну ладно. Форель просто изумительная.
Форель и впрямь таяла во рту. Варламов давно не пробовал ничего подобного. Он разлил по бокалам вино и произнёс шутливый тост:
— За Джанет! За её прекрасную форель и чудесное вино. Сегодня я в неё просто влюблён.
Лицо Джанет порозовело — возможно, на него упал отсвет огня из камина. Она положила Грегори ещё форели. Тем временем бодрые аккорды «Охоты» Вивальди сменились хрустальными звуками морозной зимы.
Варламов встал.
— Разрешите вас пригласить, — сказал он Джанет.
Та неуверенно поднялась. Варламов обнял её, и они закружились по комнате. От аромата духов защемило в груди. Музыка сменилась: она словно заскользила по льду, из бегущих аккордов и взлетающих звуков скрипки родилась вибрирующая мелодия — и понесла их в морозную даль. Зрачки Джанет расширились, оставив только зелёные ободки вокруг темноты. Волосы то загорались, словно на них перекидывалось пламя камина, то гасли, попадая в тень. Варламову сделалось тревожно и сладко одновременно.
Музыка, стихая, унеслась прочь. Они остановились. В комнате было очень тихо.
В понедельник, едва Варламов приступил к работе, его вызвал мистер Торп: нужно было доставить груз на ферму. Евгений уже выполнял поручения такого рода. Быстро управился с погрузкой и, не переодеваясь, сел за руль.
День выдался сумрачный, облака ползли над полями. Но Варламов не замечал пейзажа, думая о субботнем вечере. Было необыкновенно приятно танцевать с Джанет, ощущать её гибкое тело в своих руках, касание груди под тонким платьем…
«Неужели влюбился? — подумал он. — Вот будет потеха для неё. И так норовит меня высмеять».
Помрачнев, глянул на маршрутный дисплей. Вот и ферма — одинокий дом посреди запущенного сада. Ограды нет, от ворот остались два бетонных столба. Рядом с верандой стоит приземистая машина.
Варламов посигналил, но никто не появился. Вышел из кабины, поднялся на веранду и позвонил. Нет ответа. Толкнул дверь — не заперта.
Он вошёл.
…Что-то подхватило его. Варламов испытал кратковременное ощущение полёта, а потом больно ударился коленями и подбородком о пол, едва не выбив зубы. Руки оказались завёрнуты назад, а в спину упёрлось что-то жсткое.
От неожиданности Варламов не издал ни звука. Он попробовал освободиться, но эту затею пришлось выкинуть из головы. Руки были заломлены так, что казалось — от малейшего движения кости переломятся. Он почувствовал быстрые прикосновения к карманам.
«Заберут футляр!», — обмерло внутри. Но касания прекратились, а Варламов вспомнил, что оставил футляр на работе.
«Он слаб. Как он слаб! Не ровня им, а тем более тебе. Чего они испугались? Это была простая случайность, что потерпели поражение. Или нет? Не спеши. Вспомни о трёх возвращениях… Случайность есть феномен. Феномены существуют только на уровне чувств. Отстранись от феноменов. Не смешивай с ними чистоту изначальной природы. Вспомни слова Лао-Цзы: „Когда человек родится, он гибок и слаб; когда он сух и крепок — он умирает. Когда деревья родятся — они гибки и нежны, когда они сухи и жёстки — они умирают. Крепость и сила — спутники смерти. Поэтому то, что сильно, то не побеждает. Когда дерево стало крепко, его срубают. То, что сильно и велико, то ничтожно; то, что гибко и слабо, то значительно“» . [6] «Даодэцзин». Пекин, 1957 г., с.29 (пер. Е.В.Завадской).
Неожиданно Варламова отпустили. Он вскочил и оказался лицом к двери: та всё ещё оставалась распахнутой, открывая спокойный осенний пейзаж. Возле двери никого не было. Уже медленнее Евгений обернулся: перед ним стоял человек со слегка раскосыми глазами, необычно зачёсанными волосами, в костюме и при галстуке.
Китаец? Цзин? Варламов почувствовал, как ослабли и без того болевшие колени.
К его удивлению, человек поклонился:
— Прошу извинить за нелюбезную встречу. Потом объясню, почему я был вынужден так поступить. Моё имя Морихеи. Конечно, это не настоящее имя, а псевдоним. Ещё раз прошу прощения.
Человек поклонился снова. Он говорил по-английски, с безукоризненной чёткостью выговаривая слова.
— Юджин, — принуждённым голосом представился Варламов. — Точнее, Евгений. Евгений Варламов.
Он провёл языком по зубам: целы ли?
Морихеи слегка улыбнулся.
— Я знаю, — сказал он. — Ещё раз простите за необычную встречу. Теперь, когда официальная, так сказать, часть закончена, не пройдёте ли в гостиную? Побеседуем за чашкой чая.
Варламов испытывал гнетущую тяжесть — он попал в ловушку. Те, кто охотились за Сирином, а потом за ним, достигли цели.
— Я пленник? — сумрачно спросил он.
— Всё зависит от точки зрения. — Морихеи повернулся, безбоязненно открыв спину. — Кто угадает повороты пути? Пленник может стать хозяином крепости, а хозяин — пленником.
— Зачем я вам нужен? — уныло спросил Варламов, борясь с искушением кинуться к машине или скрутить руки этому обходительному азиатскому джентльмену. Но он понимал, что ни та, ни другая попытка добром не кончатся.
Вошли в гостиную, обстановка проще, чем у Грегори. Морихеи подошёл к столику, где стоял чайник с приготовленными чашками: Варламова определённо ждали.
— Вас хотят видеть общие знакомые. — Морихеи стал разливать чай. — Помните цзин?
Варламов вторично почувствовал слабость в коленях и опустился на диван.
— Вы один из них? — прошептал он.
Морихеи тоже сел.
— Они попросили меня об услуге, — словно не услышал он. — Отказать им, как вы сами понимаете, было бы неразумно.
— Тогда кто же вы? — Варламов несколько приободрился.
— Японец. — Морихеи оценивающе посмотрел на Варламова. — Конечно теперь, когда Япония стала одной из провинций Великого Китая, о ней мало кто помнит.
— Почему же, я помню, — чуть спокойнее сказал Варламов. Очень хотелось поддеть высокомерного японца, и он похвастал: — В отцовской библиотеке была «Повесть о принце Гэндзи» Мурасаки Сикибу. Помню описание заброшенного дворца, куда Гэндзи привёз свою возлюбленную Югэй. Эта ферма чем-то похожа, тоже стоит заброшенной.
Морихеи долго молчал.
— Как странно… — он не заканчил и указал Варламову на чашку. Приподняв свою, приблизил к губам.
Варламову пришлось воспользоваться обеими руками, так как ручки у чашки не оказалось. Она была довольно большой, зеленоватого цвета, с песочными пятнами, по которым шли коричневые узоры. Держать её в руках было приятно.
— К сожалению, я не знаток классической литературы, — снова заговорил Морихеи. — Я эксперт в других областях… У нас мало времени, поэтому постараюсь быть кратким, на американский манер. Цзин думали, что вас можно взять голыми руками, но потерпели неудачу. Дважды!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: