Сергей Трищенко - Универсальное средство (сборник)
- Название:Универсальное средство (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аэлита»b29ae055-51e1-11e3-88e1-0025905a0812
- Год:2013
- Город:Екатеринбург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Трищенко - Универсальное средство (сборник) краткое содержание
Вампир пронзённый шаржированный («Броб Дувион – борец с вампирами»), доллары на ножках («Живые деньги»), летающая тарелка («Ясным утренним днём»), метла-АКМ («…плюс милитаризация всей страны»), окровавленная опасная бритва («Опасная бритва»), банан с головой, ножками и ручками («Запах»)…
Рассказы порой парадоксальные, но все с хорошим чувство юмора и затрагивающие часто очень злободневные темы.
Универсальное средство (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы расстелили чертёж на столе и склонились над ним.
Чертёж, несомненно, отпечатали типографским способом – чёрные линии глубоко вошли в белый пластик, и, казалось, частично скрывались в нем.
Меня заинтересовал заголовок. Набранный крупными буквами, он гласил:
"Машина времени".
И ниже, чуть мельче: "Английский вариант".
"Надо проверить по словарю, – подумал я, – правильно ли я понял слово "version"?
Под заголовком и в правом верхнем углу шли колонки текста. Но пока я всё внимание обратил на сам чертёж. Я не думал, что пойму много – мои знания ограничивались объёмом курса черчения средней школы – но надеялся, что Вася всё разъяснит, а посмотреть было интересно.
На чертёже я разобрал три проекции аппарата, имевшего вид сплюснутого эллипсоида – типа пресловутой "летающей тарелки", или большой галоши, окатанной морскими волнами, – несколько отдельно вынесенных узлов и вид изнутри с развёрткой по четырём осям – на этой формулировке особенно настаивал Гошка:
– Смотрите, – напирал он, – именно это можно увидеть, если сесть на сиденье: вот рычаги управления, это счётчики, экраны…
– А что за концентрические эллипсы? – указал Вася. – И что за удвоенность деталей?
Действительно, все детали на виде имели двойной контур, некоторые – тройной.
– Они, эти проекции, показывают, что машина принадлежит четвёртому измерению, – пояснил Гошка, – машина представляет собой сверхэллипсоид, то есть эллипсоид четвёртого измерения. При перемещении в четвёртом измерении все тела будто пульсируют – то уменьшаются, то увеличиваются. Поэтому в движении контуры двоятся.
К своим четырнадцати годам Гошка прочитал уйму научной фантастики и сам строил фантастические гипотезы. На почве любви к Уэллсу мы и сблизились. Помню, он читал "Пищу богов" на подоконнике в подъезде, и это меня удивило. "Такой маленький, а что читаешь?" – удивился я. "Сам больно большой, – огрызнулся Гошка, – я себе тоже такого наделаю и о-го-го как вырасту!"
Дома у Гошки оказалась неплохая библиотека, а его мать, Варвара Степановна, считала моё влияние на Гошку облагораживающим: всё-таки будущий педагог.
И я решил подбросить Гошке ещё одну гипотезу:
– Ты хочешь сказать, что при перемещении в прошлое машина будет уменьшаться, а в будущее – увеличиваться? – уточнил я. – Или наоборот? И именно это накладывает определённые ограничения на дальность путешествия?
Пока Гошка переваривал сказанное, мы с Васей обменялись мнениями относительно чертёжа.
– Чертёж, похоже, подлинный, – произнёс Вася.
– Мне тоже так кажется, – согласился я. – Но откуда он попал к Гошке?
– Скорее всего – из будущего. Маловероятно, что такие вещи существуют сегодня или существовали в прошлом.
– Кто знает… А Атлантида?
– А при чём английский язык?
– Сделаем, а, Вася? – перебил нас Гошка.
Голубев покачал головой.
– Нет. Ничего не получится.
– Почему-у? – удивился Гошка, раскрывая глаза, хотя шире, мне казалось, раскрыть невозможно.
– Это сборочный чертёж, – пояснил Вася. – По нему можно собрать машину – из готовых деталей. А делают их по рабочим чертёжам, где указаны всё – размеры, допуски, материал… Из чего мы её сделаем?
– Из алюминия… Самый ходовой металл!
– Можно и из алюминия. Но я бы не рискнул. Кто знает, из чего её надо делать? Где ты чертёж-то достал?
– Не скажу, – сквозь слёзы процедил Гошка. – Пока не соберёте – не скажу!
– Гошенька, – как можно ласковее произнёс я, – тебе разъясняет слесарь-сборщик пятого разряда, проработавший на заводе семь лет: это невозможно. У нас нет необходимых деталей. А всё-таки, где ты его нашёл?
– Дома старые ломали, а я пролез… Рылся на чердаке, среди бумаг и нашёл… Неужели его нельзя никак сделать? – обратился он к Васе.
Тот покачал головой.
– Никак. Я попробую сделать по чертежу модель. А настоящую машину… нет, не получится. Вот, смотри, – он указал Гошке на что-то в углу листа, "масштаб 1:50", то есть в одном сантиметре чертежа пятьдесят сантиметров натуры. Представляешь, какая она будет? Метров десять длиной. Где мы возьмем столько алюминия? И чем его обрабатывать в домашних условиях? Напильником? Тут ведь нужна особая точность, чтобы лишний хроноквант не проскочил. А то потонет в океане времени. Инструмент особый нужен.
Гошка вздохнул.
– А двигатель какой? – обратился Вася ко мне. – Почитай-ка, что сказано про двигатель? Машина же без двигателя не поедет.
И тут только я обратился к тексту. Честно говоря, до этой минуты я не верил, что чертёж подлинный – Гошку могли разыграть. Я, правда, не представлял, кому это было нужно, но Гошка мог поверить во что угодно. Он, к примеру, лет пять назад отправлял письмо в Гималаи снежному человеку – хотел узнать из первых рук, существует тот или нет. Но когда я прочитал первые фразы…
– Это не английский язык, – сказал я.
– Как не английский?
– То есть английский, но исправленный.
– Как это?
– Понимаешь, был когда-то проект реформы английского языка – чтобы писать слова так, как слышатся. Вот на таком английском текст и написан. Учитывая традиционный консерватизм англичан, можно предположить, что чертёж относится ко второй половине третьего тысячелетия, не раньше.
– Прочитать-то ты сможешь? – переполошился Гошка.
– Попробую.
Спотыкаясь на непривычной транскрипции – приходилось сначала проговаривать каждое слово про себя, и лишь потом переводить – с внутреннего слуха – я начал читать.
И понял, что нам никогда не удастся построить машину времени. В тексте под заголовком встречались, например, такие выражения, как "вероятностная сопричастность темпорального поля", "вектор свободной направленности", что видимо, представляло собой выдержки из теоретического обоснования движения во времени, и я не был уверен, что перевёл их правильно: без технического словаря переводить подобные тексты – неблагодарное занятие, получается какая-то белиберда, а может, она и получалась.
Всё остальное было в том же духе.
Гошка скисал на глазах. Совсем убила его фраза: "Двигатель стандартный, IВX-54ST, с дикомплексом".
– Ну а всё остальное, – сказал я, пробежав глазами, – наименование позиций деталей. "Квадрохронное сетто" "поливариальный бомп", "виттальный актор", "болт", "гайка".
Я отложил чертёж в сторону, и посмотрел на Гошку. Гошка чуть не плакал.
– Сделали бы… Можно б во времени путешествовать… Я уже столько всего придумал…
– Ничего не получается, Гошенька, ты же видишь. Технологию изготовления знать надо. Наша техника до такого уровня ещё не развилась.
Мы посидели молча.
– Может, этот чертёж видел и Уэллс, и именно он натолкнул его на создание "Машины времени"?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: