Хью Хауи - Бункер. Иллюзия
- Название:Бункер. Иллюзия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательская группа «Лениздат», «Команда А»
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4453-0830-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Хауи - Бункер. Иллюзия краткое содержание
Феноменально успешный дебют — бестселлер по версии New York Times, Sunday Times, USA Today и Publishers Weekly.
Титул бестселлера № 1 и 7863 восхищенных отзыва на сайте Amazon.com.
Почти 50 000 оценок и 7800 отзывов на Goodreads.com.
«Бункер» Хью Хауи — одна из самых ярких новинок в недавно сформировавшемся жанре, охватывающем такие разноплановые проекты, как «Lost» («Остаться в живых»), «Твин Пикс», «Голодные игры». Это не только мощный экшен, одинаково увлекательный на экране и на бумаге, но и замечательные человеческие истории о любви и ненависти, верности и предательстве, благородстве и коварстве.
В гигантском бункере, более ста этажей глубиной, на протяжении нескольких поколений живут люди. Они верят, что мир мертв, воздух отравлен и выходить на поверхность смертельно опасно. О том, что происходит снаружи, они узнают с помощью огромных экранов, на которые транслируются изображения с нескольких внешних камер. День за днем глядя на безжизненный серый пейзаж, люди безропотно подчиняются устоявшимся правилам, главное из которых — не стремиться покинуть бункер.
Однако сложившаяся система дает трещину, когда шериф Холстон, много лет строго следивший за соблюдением законов, неожиданно решает выйти на поверхность. Этот отчаянный шаг влечет за собой целый ряд загадочных происшествий, разобраться с которыми предстоит новому шерифу — умной и непреклонной Джульетте, механику с нижних этажей. Начав расследование и погрузившись в паутину интриг, Джульетта сама оказывается в опасности, но она готова идти до конца, чтобы раскрыть главную тайну бункера.
«Иллюзия» — первый из трех романов цикла.
Бункер. Иллюзия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Идеи заразны, Лукас. Это и есть основная мысль Правил. А ты их учил.
Лукас кивнул. Он думал о Джульетте и о том, почему она не звонит вот уже целую вечность. Она была одним из вирусов, о которых говорил Бернард, ее слова проникали в разум Лукаса и заражали его нелепыми мечтами. Его даже бросило в жар, когда он понял, что тоже подхватил некоторые из них. Ему захотелось коснуться нагрудного кармана, нащупать лежащие там личные вещи Джульетты — часы, кольцо, удостоверение. Он взял их, чтобы сохранить память о Джульетте, но эти предметы стали еще драгоценнее, когда он узнал, что она все еще жива.
— Нынешнее восстание было пустяком по сравнению с предыдущим, — поведал Бернард. — Но даже после того восстания все удалось постепенно сгладить, ущерб — ликвидировать, а людей заставить обо всем забыть. То же самое будет проделано и сейчас. Тебе ясно?
— Да, сэр.
— Превосходно. Итак, это все, что ты хотел почерпнуть из той папки?
Лукас кивнул.
— Хорошо. Похоже, тебе действительно нужно читать что-нибудь другое.
Усы Бернарда приподнялись — он слегка улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.
— Это были вы?
Бернард остановился, но не повернул головы.
— Тем, кто убил Джорджа Уилкинса, были вы?
— А это имеет значение?
— Да. Имеет для… меня. Если так, то…
— Или для твоего друга?
Бернард повернулся к нему. Лукасу показалось, что температура в серверной поднялась на несколько градусов.
— Ты что, передумал, сынок? Насчет этой работы? Я в тебе ошибся? Знаешь, мне уже доводилось ошибаться.
Лукас сглотнул.
— Я лишь хотел узнать, не придется ли и мне когда-нибудь… ну, раз уж я учусь на…
Бернард подошел ближе. И с каждым его шагом Лукас непроизвольно отступал.
— А я и не думал, что ошибся в тебе. Но ведь ошибся, да? — Бернард покачал головой и посмотрел на Лукаса с отвращением. — Проклятье!
— Нет, сэр. Вы не ошиблись. Наверное, я просидел здесь слишком долго. — Лукас отвел со лба прядь волос. Кожа на голове чесалась. Ему хотелось в туалет. — Может, мне нужно глотнуть свежего воздуха? Побыть немного дома? Поспать в своей постели. Сколько я уже здесь, месяц? И как долго еще мне нужно?..
— Ты хочешь отсюда выйти?
Лукас кивнул.
Бернард уставился в пол и задумался над ответом. Когда он поднял голову, в его глазах была печаль. Кончики усов опустились, глаза влажно заблестели.
— Ты именно этого хочешь? Выйти отсюда?
Он пошевелил руками, не вынимая их из карманов.
— Да, сэр. — Лукас кивнул.
— Скажи полностью.
— Я хочу выйти отсюда. — Лукас посмотрел на тяжелую стальную дверь за спиной Бернарда. — Пожалуйста. Я хочу, чтобы вы меня выпустили.
— Наружу?
Лукас раздраженно кивнул. По щеке стекала струйка пота, щекоча кожу. Он неожиданно испугался этого человека, который теперь еще больше напомнил ему отца.
— Пожалуйста, — попросил он. — Просто я… Я тут сижу как в клетке. Пожалуйста, выпустите меня.
Бернард кивнул. Щеки у него дергались. Казалось, он вот-вот заплачет. Лукас никогда не видел у него такого выражения лица.
— Шериф Биллингс, вы меня слышите?
Рука Бернарда вынырнула из кармана и поднесла рацию к печально опущенным и подрагивающим усам.
— Я на связи, сэр, — послышался в ответ голос Биллингса.
Бернард щелкнул переключателем.
— Вы слышали этого человека, — произнес он, не вытирая слезы со щек. — Лукас Кайл, инженер Ай-Ти первого класса, сказал, что хочет выйти…
77
Бункер 17
— Прием! Уокер! Ширли!
Джульетта кричала в рацию. Сироты и Соло наблюдали за ней, стоя на лестнице чуть ниже. Она торопливо провела детей через фермы, быстро познакомила их с Соло — и все это время продолжала проверять связь. Они поднялись на несколько этажей. Джульетта вела всех наверх, но так и не услышала ни слова из рации с того момента, как связь оборвалась под звуки перестрелки, забивающие голос Уокера. Она все думала, что если поднимется выше, если попробует еще раз, то связь восстановится. Она проверила индикатор возле выключателя — батарея еще не разрядилась. Затем стала прибавлять громкость, пока в динамике не зашипела статика, и убедилась, что рация работает.
Джульетта щелкнула переключателем. Шипение статики пропало, включился режим передачи.
— Пожалуйста, скажите что-нибудь. Это Джульетта. Вы меня слышите? Ответьте что-нибудь.
Она посмотрела на Соло — его поддерживал тот самый парень, что раньше его ударил.
— Думаю, надо подняться выше. Пошли. Быстрее.
Послышались стоны — эти несчастные из семнадцатого бункера вели себя так, как будто Джульетта сошла с ума. Но все же они брели по лестнице следом за ней. Темп задавал Соло. Он немного окреп, поев фруктов и напившись, но с каждым этажом шел все медленнее.
— Где твои друзья, с которыми мы говорили? — спросил Риксон. — Они могут прийти и помочь? — Он закряхтел, придерживая пошатнувшегося Соло. — Он тяжелый.
— Они не придут нам помочь. Оттуда сюда попасть нельзя.
«И наоборот», — подумала она.
От тревоги у нее сводило живот. Ей отчаянно требовалось добраться до Ай-Ти и позвонить Лукасу, выяснить, что происходит. Рассказать ему, каким жутким крахом завершились все ее планы, как она терпит неудачи на каждом шагу. Она поняла, что пути назад нет. Ей не спасти своих друзей. Не спасти бункер. Джульетта обернулась. Теперь ей предстояло стать матерью этих детей-сирот, выживших только потому, что у остававшихся в бункере людей, воевавших между собой, не хватило духу их убить. Или сострадания.
И теперь все это свалится на нее. И на Соло, но в меньшей степени. Наверное, для нее он станет тоже кем-то вроде ребенка.
Они медленно поднялись еще на этаж. Джульетте показалось, что Соло постепенно приходит в себя. Ему становилось лучше, но до полного выздоровления было далеко.
На средних этажах они задержались и воспользовались пересохшими унитазами без слива. Джульетта помогла малышам. Им такое не понравилось, потому что они предпочитали справлять нужду на землю. Джульетта сказала им, что так и нужно, а унитазами они будут пользоваться только во время переходов. Она не стала им рассказывать, как Соло годами загаживал унитазы на целых жилых этажах. И какие облака мух она там видела.
Они доели взятую в дорогу еду, но воды у них хватало. Джульетта хотела добраться до гидропонных ферм на пятьдесят шестом и там заночевать. Там найдется достаточно еды и воды до конца путешествия. Она часто включала рацию, понимая, что сажает батарею. Ответа не было. Она не понимала, как вообще смогла услышать друзей: ведь в каждом бункере связь наверняка чем-то отличается, чтобы люди в одном не слышали людей в другом. Вероятно, Уокер что-то придумал. Но сможет ли она догадаться, что именно он придумал, когда доберется до Ай-Ти? Сможет ли связаться с ним или с Ширли? Она не чувствовала уверенности, а у Лукаса не было возможности из его тайной комнаты вызвать механический отдел или подключить ее к каналу связи. Она раз десять об этом спрашивала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: