Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба.

Тут можно читать онлайн Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Эксмо, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. краткое содержание

Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. - описание и краткое содержание, автор Аркадий Стругацкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В последний том собрания сочинений братьев Стругацких вошли известный роман «Хромая судьба» и ранние рассказы, а также пьесы и сценарии к популярным фильмам — «Чародеи», «Сталкер», «Отель “У погибшего альпиниста”», — созданные ими в разные годы.

Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аркадий Стругацкий
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 109. ... своею собственной рукой ... — слова «Интернационала», музыка П. Дегейтера, слова Э. Потье, рус. текст А. Коца.

С. 113, 122. Для чего ты все дуешь в трубу, молодой человек? / Полежал бы ты лучше в гробу, молодой человек! — О. Мандельштам, «Газелла» («Почему ты все дуешь <...>»).

С. 114. Ирония и жалость — название песни из главы 12 романа Э. Хемингуэя «Фиеста (И восходит солнце)». Перевод В. Топер.

С. 115, 132. ... рукописи не горят! ...рукописи сгорают дотла. Сколько бы он ни утверждал обратное . — М. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 2, 24.

С. 117, 135. ... и ничего-то вечного мне не надо, кроме покоя; ...ни света, ни покоя . — аллюзия на слова из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (2, 29): «Он не заслужил света, он заслужил покой...».

С. 121. ... сольемся там в гастрономическом экстазе . — от «Сольемся в экстазе». Фраза из англ. к/ф реж. Дж. Карстэрса «Мистер Питкин в тылу врага» (название в советском прокате, оригинальное название: «The Square Peg»).

С. 125. «ел хлеб беззакония и пил вино хищения» — Притчи Соломона (4, 17): «...ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения».

С. 131. Садитесь, пожалуйста, вот как раз свободный стул. Гашек — цитата из романа «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», 1, 3. Перевод П. Богатырёва («Пожалуйста, присаживайтесь, пан Валеш, вот <...>»).

С. 131. «Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!» — цитата из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита», 1, 18.

ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА, ИЛИ НЕВЕСЕЛЫЕ БЕСЕДЫ ПРИ СВЕЧАХ

С. 139. Назвать деспота деспотом всегда было опасно. А в наши дни настолько же опасно назвать рабов рабами. Р. Акутагава — «Из “Слов пигмея”», перевод Н. Фельдман.

С. 156. «А глаза добрые-добрые!..» — из анекдота о Ленине и ребенке: «Глаза добрые-добрые! А мог бы и ударить...» (вариант: «А мог бы и ножичком полоснуть...»).

С. 156. ... в такси не содют ... — цитата из песни В. Высоцкого «Милицейский протокол».

С. 158. ... удалился под сень струй . — цитата из комедии Н. Гоголя «Ревизор» (4, 13): «Мы удалимся под сень струй...».

С. 162. «Товарищ, знай, пройдет она, эпоха безудержной гласности, и Комитет госбезопасности припомнит наши имена!..» — перефраз строк стихотворения А. Пушкина «К Чаадаеву».

С. 166. Гребенщиков, Этот поезд в огне — и нам не на что больше жать, / Этот поезд в огне — и нам некуда больше бежать. / Эта земля была нашей, пока мы не увязли в борьбе ... — строки песни «Поезд в огне», группа «Аквариум», слова и музыка Б. Гребенщикова.

С. 167. «Что, ведьма, понарожала зверья? Санька твой иезуит, а Сережка фармазон, и пропьют они добро мое, промотают!.. Эх, вы-и!» — цитируется повесть М. Горького «Детство» (2): «— Что, ведьма, народила зверья? <...> А Мишка твой — езуит, а Яшка — фармазон! И пропьют они добро мое, промотают. <...> Эх вы-и...».

С. 168. Виктор Цой, Мы хотели пить — не было воды, / Мы хотели света — не было звезды, / Мы шли под дождь и пили воду из луж... / Мы хотели песен — не было слов, / Мы хотели спать — не было снов . — строки песни «В наших глазах», группа «Кино» («<...> Мы выходили под дождь <...>»).

С. 169. Епиходов кий сломал? — реплика из пьесы А. Чехова «Вишневый сад» (3): «Епиходов бильярдный кий сломал!..».

С. 170. «Для чего же ты не ешь свинины? Только турки да жиды не едят свинины...» — приблизительная цитата из повести Н. Гоголя «Страшная месть» (4): «— Для чего же не любить свинины? — сказал Данило. — Одни турки и жиды не едят свинины».

С. 170. Юрий Шевчук, «Предчувствие-е-е... гражданской войны!..» — «Предчувствие гражданской войны», группа «ДДТ». Название песни заимствовано от названия картины С. Дали «Мягкая конструкция с вареными бобами: предчувствие гражданской войны».

ИЗВНЕ

С. 190. Славяне шумною толпою ... — перефразировка зачина поэмы А. Пушкина «Цыганы»: «Цыганы шумною толпой...».

С. 195. Тартарен из Алакана — реминисценция заглавия романа А. Доде «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона».

С. 205. Пан шеф — восходит к именованию из рассказа Я. Гашека «Обручение моей сестры»: «пан шеф-отец».

С. 220, 239. «Летучий Голландец», ван Стратен, ван дер Декен — ван Стратен — одно из легендарных имен Летучего голландца, Вандердеккен — персонаж романа Ф. Марриета «Корабль-призрак».

ШЕСТЬ СПИЧЕК

С. 246. < заглавие > — такое же заглавие носит и рассказ А. Грина.

С. 249. < сцены из романа Ши Най-ань «Речные заводи» > — том 2, глава 56.

С. 258. Славное время, хорошее время . — ср.: «Доброе дело! Хорошее дело!» Э. Багрицкий, «Контрабандисты».

ИСПЫТАНИЕ «СКИБР»

С. 310. Панургово стадо — см. эпизод из главы 8 части 4 романа Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

ЧАСТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ

С. 347. Сегодня в Космос пущена ракета. / Она летит в двенадцать раз быстрее света. / И долетит до цели в шесть утра / Вчера . — точная цитата: «Сегодня в полдень пущена ракета. / Она летит куда скорее света / И долетит до цели в семь утра / Вчера». Стихотворение С. Маршака «По теории относительности» публиковалось с подзаголовком «Перевод английской анонимной эпиграммы». В действительности это переложение лимерика А. Буллера: «There was a young lady named Bright, / Whose speed was far faster than light; / She set out one day / In a relative way, / And returned home the previous night» («Punch», 19 декабря 1923 г.).

СТАЛКЕР

С. 360. Голый король — сказка Г.-Х. Андерсена.

С. 377. ... проверим алгеброй ... — аллюзия на строки «Моцарта и Сальери» (1) А. Пушкина: «Поверил / Я алгеброй гармонию».

С. 377. Весь в белом — анекдот «И тут выхожу я весь в белом!»

С. 377. Мене, текел, фарес — церковнославянский текст Книги пророка Даниила (5, 25).

ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ (ОТЕЛЬ «У ПОГИБШЕГО АЛЬПИНИСТА»)

С. 416. ... в позе мадам Рекамье ... — см. «Портрет г-жи Рекамье» Ж.-Л. Давида.

С. 429. ... потусторонний мир — это все-таки ведомство церкви, а не полиции ... — А. Конан Дойл, «Собака Баскервилей», 4: «Вы как будто еще не решили, чьей компетенции это дело: полиции или церкви». Перевод Е. Ломиковской. Издание рассказа: СПб.: тип. А. С. Суворина, 1902. С. 22.

ДЕНЬ ЗАТМЕНИЯ

С. 453. Чего тебе надобно, Захаров? — перефраз слов из «Сказки о рыбаке и рыбке» А. Пушкина: «Чего тебе надобно, старче?»

С. 453. В приятном далеке — приблизительная цитата из поэмы Н. Гоголя «Мертвые души» (1, 11): «...из <...> прекрасного далека...».

С. 458. Я на это наплевал и забыл . — «Наплевать и забыть!» — фраза из к/ф «Чапаев», реж. Г. Н. и С. Д. Васильевы.

С. 465. «Старый бродяга в Аддис-Абебе, покоривший многие племена...» — строка стихотворения Н. Гумилёва «Мои читатели».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аркадий Стругацкий читать все книги автора по порядку

Аркадий Стругацкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба. отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба., автор: Аркадий Стругацкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x