Александр Казанцев - Купол Надежды (Роман-газета)
- Название:Купол Надежды (Роман-газета)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1984
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Казанцев - Купол Надежды (Роман-газета) краткое содержание
Купол Надежды (Роман-газета) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поодаль с мрачными лицами стояли еще два человека: один сутулый, с длинными руками и низким лбом, другой длинноволосый, с блуждающим взглядом голубых глаз.
К летчикам торопливо шагал плотно сбитый человек в клетчатом костюме.
— Хэлло, джентльмены! Генри Смит, журналист, — представился он. — Сопровождаю научную группу. Все сношения с пассажирами только через меня.
— Хэлло! — хмуро отозвался командир. — А где штурман?
— Его заменю я. Отбывал военную службу в авиации.
— Авиация сейчас не та, — проворчал командир.
— И пассажиры у вас не те. Заметьте, — назидательно произнес Генри Смит. — О’кэй?
— Понятно, — буркнул Фред Стовер и стал подниматься в кабину пилотов.
Второй пилот задержался. Он видел, как из подъехавшего «кадиллака» через почтительно открытую Генри Смитом дверцу вышел огромного роста пожилой джентльмен, наверное, главный из ученых.
Генри Смит предупредительно поддерживал его под локоть и, стараясь заглянуть ему в глаза, в чем–то убеждал его.
До Чарли донеслись последние слова Смита:
— Поверьте, сэр! Я сделал для вас все, что мог. Она с ним здесь, на континенте. И в полной безопасности. И даже отец с матерью прилетели за ней сюда. О’кэй? Но ваша подпись под манифестом спасет остальных…
Старый ученый ничего не ответил и стал подниматься в салон.
Погрузку закончили, и наблюдавшие за ней пассажиры тоже направились к трапу.
И тут Мак — Гарни заметил, что двое из них держали в руках автоматы.
Так вот почему лайнер отправлялся из этого захолустного аэропорта! Вот почему не осматривают багаж пассажиров и не пропускают их через специальную камеру с приборами, реагирующими на скрытое оружие!
Странные пассажиры и не думали его прятать, словно были конвоирами заключенных.
Мак — Гарни все это чрезвычайно не понравилось.
Когда он доложил о виденном командиру, тот ответил:
— Я так и думал, парень. Мы с вами влипли в скверную историю. Никогда не прощу ее нашей авиакомпании.
— Должно быть, они здорово заплатили.
— Да. Купили и рейс, и нас с вами, двух болванов. Достаньте из сейфа два пистолета. Спрячьте один в карман, другой дайте мне.
В кабину пилотов заглянул Генри Смит:
— Поехали, джентльмены! Моя команда на местах?
— Курс? — сухо поинтересовался Фред Стовер, берясь за штурвал.
— Как в договоре. Через Атлантику — Кейптаун. Фред Стовер надел наушники, поправил ларингофон на шее и запросил диспетчера аэропорта:
— Иду на взлет. Прошу разрешения.
— Разрешаю взлет с полосы четыре а, — послышалось в наушниках. — Счастливого полета!
— Знает ли он, куда нас провожает? — тихо произнес Мак — Гарни.
Ревели моторы. Лайнер, стоя на месте, содрогался, словно объятый ужасом.
— Как правый? — спокойно осведомился командир.
— По–моему, в полном порядке, — отозвался второй пилот. — Скорее всего барахлил прибор.
— Во всяком случае, хорошо, что мы позавтракали. Никто не принесет нам сюда съестного на подносике.
— Хорошо, — согласился Чарли и добавил: — Хорошо, что Лиз нету с нами.
Самолет тронулся с места, развернулся, вышел на указанную для взлета полосу и стал разбегаться.
— Хоть с погодой повезло, и то ладно! — заметил Чарли.
— Бермудский треугольник обойдем слева. Небольшой перерасход горючего. Наш новый штурман, наверное, мало что понимает в Бермудских сюрпризах.
— Не очень он мне нравится.
Стовер перевел управление самолетом на автопилот. Приказал Чарли сидеть в своем кресле и следить за приборами, а сам направился в пассажирский салон посмотреть на «команду» Генри Смита.
Генри Смит встретил его в штурманской рубке, наполненной радио– и навигационной аппаратурой.
— Хорошо, что вы заглянули ко мне, — преградил путь командиру Генри Смит. — Будем менять курс.
— Как менять? — удивился Фред Стовер.
— Очень просто. Под прямым углом. Девяносто градусов, как в прямоугольном треугольнике. Летим на юг.
— Куда?
— В Антарктику.
— Такого уговора не было. Трасса незнакомая. Опытного штурмана нет. Возможно обледенение. Мы не подготовились к такому перелету.
— Пустое, командир! О каком уговоре идет речь, если в договоре обусловлено, что курс буду прокладывать я? Вот и подчиняйтесь.
— Вы разговариваете со мной, сэр, как террорист, захвативший самолет.
— Самолет не захвачен, шеф, а закуплен мной на этот рейс. И если вы не хотите, чтоб он стал для вас последним, выполняйте мои указания. Марш в кабину. Поворачивайте ваше летающее корыто на девяносто градусов!
— Вы понимаете, что требуете? Мы же влетим в Бермудский треугольник!
— Вот и прекрасно! Никому не придет в голову нас там искать.
— Предпочел бы, чтобы этого не требовалось, — буркнул Фред Стовер и добавил: — О’кэй! Я только проверю баки с дополнительным горючим. Мне следовало бы догадаться, зачем они.
— Так–то лучше, шеф. Проверяйте и выполняйте.
Фред Стовер прошел через отсек, где обычно Лиз готовила пассажирам обед. Сейчас здесь хозяйничал гориллоподобный субъект, положив автомат прямо на пустые тарелки.
Другой субъект с автоматом растянулся в пассажирском салоне в кресле рядом с двумя учеными, это они наблюдали перед вылетом за погрузкой «штуковины». Третий ученый, тот, что приехал последним, сидел в конце салона, в кресле у прохода.
Идя мимо него, Фред Стовер тихо сказал, не обращаясь к нему:
— Вы не можете намекнуть мне, сэр, зачем мы поворачиваем в Бермудский треугольник?
— Нет места удачнее, — многозначительно ответил тот.
— Для чего, сэр?
— Для овладения положением.
— Но гуманоиды?
— Если они не найдут вас, то вам стоит найти их.
— Зачем? — искренне удивился Стовер.
— Эй вы там! — закричал Джо, вскидывая автомат. — Поменьше болтовни!
Фред Стовер открыл дверь в следующий салон. Здесь на всех креслах лежали большие канистры с горючим.
«Тупица! — обругал он себя мысленно. — Какой же осел! Судя по количеству горючего, можно дотянуть до Антарктики и обратно. А он сказал про бермудских гуманоидов. Это, пожалуй, куда ближе. Видно, над каждым его словом стоит поразмыслить».
В штурманской он отрапортовал Генри Смиту:
— Все о’кэй, сэр. Хватит до Южного полюса и обратно.
— Так–то лучше, — усмехнулся Генри Смит.
В кабине пилотов Фред Стовер взгромоздился в свое кресло и скомандовал второму пилоту:
— Беру на, себя. Курс на Бермуды.
Самолет висел во мгле. Казалось, без всякого движения. Сверху, снизу, с боков его окружала белесая муть. Солнце исчезло, и нельзя было определить, в какой оно стороне. Блеклый свет исходил отовсюду.
— Наш Джим испугался бы, — заметил Мак — Гарни.
— Испугаешься, как почувствуешь себя слепцом в темной комнате, где нет ни шороха, ни звука.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: