Филип Фармер - Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол

Тут можно читать онлайн Филип Фармер - Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Полярис, 1996. — 351 с., год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Фармер - Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол краткое содержание

Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол - описание и краткое содержание, автор Филип Фармер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Включенные в этот том романы и повесть объединены общим миром будущего, в котором после опустошительной войны власть захватила тоталитарная секта, подавляющая все человеческие стремления и чувства.


Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Фармер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На небольшой эстраде в конце зала оркестр из пяти очкецов трудился вовсю, хотя его никто не слушал. Хэл заметил, что три музыкальных инструмента были довольно схожи с земными: арфа, труба и барабан. Четвертый музыкант тыкал палочкой в клетку, в которой сидело насекомое (по виду — гибрид крысы и цикады). Раздраженное тычками, оно расправляло прозрачные крылья и издавало ногами четыре долгих скрипа; завершавшихся. длинной душераздирающей трелью.

Пятый музыкант в поте лица раздувал мехи, из которых торчали три длинные тонкие трубки, издававшие жалобный визг.

— Только не думай, что этот шум является образчиком нашей музыки, — закричал у него над ухом Фобо. — Это так, дешевка, каприз моды. Давай на днях как-нибудь сходим на симфонический концерт, вот там ты услышишь поистине великую музыку!

Фобо повел Хэла к одной из расположенных вдоль стен кабинок со шторами. Как только они сели, тут же как из-под земли появилась официантка. Пот стекал с ее лба и большими каплями срывался с длинного носа.

— Не снимай маски, пока нам не принесут заказ, а потом мы задвинем занавески, — прошептал Фобо.

Официантка затараторила что-то на наречии, незнакомом Хэлу.

— Пиво, вино и жучий сок, — перевел Фобо. — Что касается меня, то к двум первым я не притрагиваюсь — это разве что для женщин и детей.

Хэлу не хотелось терять лицо, и он сказал с наигранной бравадой:

— Ну конечно, последнее.

Фобо поднял два пальца. И официантка почти мгновенно поставила перед ними две большие кружки. Очкец поднес одну из них к носу, глубоко вдохнул запах, потом в экстазе закрыл глаза, припал к кружке и, не отрываясь, выпил ее до дна. А потом со вкусом рыгнул и облизал губы.

— Славное пойло. Хорошо пошло и обещало вернуться, — промычал он.

Хэлу стало плохо. Его слишком часто пороли в детстве за нечаянные отрыжки.

— Э, Хэл, — заметил Фобо, — а ведь ты еще не выпил.

— Damif’ino, — устало сказал Хэл на сиддо, что в переводе означало: «Надеюсь, мне это не повредит», и выпил.

Огонь устремился по его глотке вниз, словно лава в жерле вулкана. И, как вулкан, Хэл тут же начал извергать: он кашлял и плевался, из глаз покатились крупные слезы, а изо рта и носа хлынул жучий сок.

— Здорово, правда? — ласково спросил Фобо.

— Здорово, здорово, — прохаркал Хэл — его горло словно продрали наждаком. И хотя большую часть напитка он изверг, но все же какая-то малость ухитрилась просочиться в желудок, а оттуда, очевидно, в ноги, так как по телу вверх и вниз побежали горячие волны, словно приливы и отливы по велению луны, плывущей величавыми кругами в его голове и озарявшей сверканием внутреннюю поверхность его черепа.

— Давай еще по одной, — весело предложил очкец.

Вторую порцию Хэл перенес уже получше. По крайней мере внешне — он не кашлял и не плевался. Но внутри… Желудок завязался морским узлом и захотел вывернуться наизнанку, но, сделав несколько глубоких вдохов, Хэл сумел уговорить его остаться на месте. И все же он рыгнул — лава поднялась слишком высоко по жерлу пищевода, прежде чем он сумел ее остановить.

— Извини, — прошептал он, заливаясь краской.

— За что? — удивился Фобо.

Хэлу показалось, что это одна из самых удачных шуток, которые он когда-либо слышал, поэтому он громко захохотал и отхлебнул от кружки еще. Если он быстренько допьет ее до конца и купит кварту ликера для Жанет, то сумеет вернуться домой до наступления ночи.

Когда до дна кружки оставалась где-то половина, он словно издалека услышал голос Фобо, находившегося почему-то на конце очень-очень длинного туннеля. Очкец предлагал сходить посмотреть, как делают этот сногсшибательный напиток.

И Хэл на это ответил: «Шиб».

Он поднялся, но, чтобы сохранить равновесие, ему пришлось опереться руками об стол. Фобо попросил его снова надеть маску.

— Земляне до сих пор вызывают здесь излишнее любопытство. К чему нам терять целый вечер, отвечая на глупые вопросы и наливаясь навязанным угощением?

Сквозь гудящую толпу они пробились в заднюю комнату.

— Извольте взглянуть, — Фобо сделал широкий жест. — Это — кесарубу.

И Хэл взглянул. Если бы часть его моральных установок не была смыта алкогольным шквалом, он был бы чрезвычайно шокирован. А так он только слегка удивился.

Существо, сидевшее за столом, на первый взгляд можно было принять за обычного очкеца. У него был венчик пышных светлых волос вокруг лысого черепа, V-образный рот и длинный нос. Кроме того, он обладал обычным для этаозцев брюшком.

Но при втором взгляде можно было заметить, что все его тело покрыто твердым светло-зеленым хитином. Существо было одето в длинный плащ, оставлявший открытыми руки и ноги — словно состоящие из множества браслетов и цилиндров, покрытых нежно-салатовой броней.

Фобо заговорил с ним. Хэл понял только несколько слов — понять все он был просто не в состоянии.

— Дако, это мистер Ярроу. Скажи мистеру Ярроу «Хэлло».

На Хэла уставились два огромных голубых глаза. Казалось, они не отличаются от глаз других очкецов, но в них не было ни проблеска мысли.

— Хэлло, мистер Ярроу, — сказал Дако голосом попугая.

— Скажи мистеру Ярроу, что сегодня хороший вечер.

— Сегодня хороший вечер, мистер Ярроу.

— Скажи ему, что Дако очень рад его видеть.

— Дако рад тебя видеть.

— И служить ему.

— И служить тебе.

— Покажи мистеру Ярроу, как ты делаешь жучий сок.

Хозяин, стоящий рядом, взглянул на наручные часы и что-то засвиристел. Фобо переводил.

— Он сказал, что Дако как раз полчаса тому назад поел и сейчас готов к использованию. Эти существа каждые полчаса съедают огромное количество пищи, а затем… смотри!

Дюроки поставил перед Дако кувшин совершенно земного вида, и тот наклонился так, чтобы конец торчащей из груди небольшой трубочки лег на его край. То, что увидел Хэл, было похоже на вскрытие трахеи. Из трубочки ударила струйка прозрачной жидкости и лилась до тех пор, пока кувшин не наполнился до краев. Дюроки забрал его и унес, а потом вернулся с большой тарелкой обильно посыпанных сахаром спагетти. Дако тут же принялся за еду, орудуя огромной ложкой.

Мозги Хэла работали не очень хорошо, но кое-что он уже начал соображать. Перво-наперво он огляделся в поисках местечка, где можно было бы хорошо проблеваться. Но тут Фобо сунул ему под нос еще один стакан с жучьим соком. Выхода не было. А, пропадать, так с музыкой! — и Хэл отпил еще несколько глотков. Однако, к большому его удивлению, огненная жидкость легко проскользнула в желудок и там весьма уютно устроилась. Более того — она соблазнила остаться там все, что рвалось наружу.

— Именно так, — ответил Фобо на полупридушенный вопрос Хэла. — Эти существа — блестящий экземпляр мимикрирующих паразитов. Эти псевдонасекомые очень похожи на нас. Внешне. Они живут с нами и отрабатывают свой кров и хлеб, снабжая нас дешевым и приятным алкогольным напитком. Ты заметил его ненормально раздутый живот? Шиб? Именно там они так быстро вырабатывают сок и легко его отрыгивают. Просто и естественно. У Дюроки работают еще двое, но сегодня у них выходной, и они, наверное, выпивают в ближайшем кабаке. Сегодня праздник моряков…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Фармер читать все книги автора по порядку

Филип Фармер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол отзывы


Отзывы читателей о книге Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол, автор: Филип Фармер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x