Фрэнк Херберт - Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres]
- Название:Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-118933-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres] краткое содержание
Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Он обещает безопасность, – подумала Джессика. – Но у них неплохая связь, и если послать сообщение…»
– Думаю, за наши головы назначена награда, – сказала она.
Стилгар молчал, и она почти видела эти мысли в его голове, ощущая движения мускулов под своими руками. Наконец он проговорил:
– Я дал тебе слово от лица своего племени. Теперь мои люди знают цену тебе. А что могут посулить нам Харконнены? Свободу? Ха! Нет, ты – таква, которая для нас дороже всей специи в сундуках Харконненов.
– Значит, я научу вас моему умению биться! – произнесла Джессика, чувствуя ритуальную напряженность собственных слов.
– Теперь ты отпустишь меня?
– Да будет так, – отвечала Джессика, выпустив его из захвата, поднявшись перед замершим в котловине отрядом. «Вот испытание машад, – подумала она, – но если я умру, Пол будет знать о них правду».
В наступившем ждущем молчании Пол чуть нагнулся вперед, чтобы лучше видеть мать. Шевельнувшись, он услышал вдруг чье-то дыхание, увидел вверху, в расселине, смутный силуэт.
Из котловины прогремел голос Стилгара:
– Эй, наверху, перестаньте охотиться за мальчишкой. Он спускается.
Из тьмы над Полом раздался голос мальчика или девочки:
– Но, Стил, он не может быть далеко от…
– Я сказал, оставь его, Чани! Оставь, дочь ящерицы!
Над головой Пола возмущенный голос тихо прошептал:
– Назвать меня дочерью ящерицы!
Но тень исчезла. Пол теперь вновь наблюдал в котловине за движениями смутной тени Стилгара возле матери.
– Идите, все! – позвал Стилгар. Он обернулся к Джессике: – А теперь я спрошу, как мы удостоверимся в том, что ты собираешься выполнять свою половину сделки? Ты привыкла иметь дело с бумагами и пустыми контрактами, и подобные…
– Мы, Бинэ Гессерит, так же, как и вы, верны своему слову.
После недолгого молчания раздался многоголосый шепот: ведьма-гессеритка. Достав отобранное оружие из мешка, Пол прицелился в темную фигуру Стилгара. Но и он сам, и все остальные недвижно глядели на Джессику.
– Прямо как в легенде, – сказал кто-то.
– Говорили, что Шадут Мейпс именно это и сообщала о вас, – сказал Стилгар, – но такие важные вести надлежит проверять. Если ты и есть Дочь Гессера из легенды, и сын твой поведет нас в рай… – Он пожал плечами.
Джессика вздохнула, подумав: «Значит, Миссионария Протектива успела разместить клапаны религиозной безопасности повсюду в этой адской дыре. Ах, ну… это полезно и для того и предназначено».
Она ответила:
– Провидица, принесшая вам легенду, сделала это, связанная карамой и иджазом, чудом и открытостью для пророчества… это мне известно. Вам нужен знак?
Ноздри Стилгара расширились.
– Сейчас не время для слов обряда, – прошептал он.
Джессика припомнила карту, которую ей показывал Кайнс, когда они намечали пути для бегства при необходимости. Казалось, это было настолько давно… Там было название «ситч Табр», а возле него подпись – «Стилгар».
– Продолжим, когда придем в ситч Табр, – сказала она.
Эти слова потрясли его, и Джессика подумала: «Если бы он только знал, какие фокусы мы используем! Она хорошо поработала здесь, сестра из Миссионарии Протективы. Фримены великолепно подготовлены к тому, чтобы поверить в нас».
– Пора идти. – Стилгар неловко пошевелился. Она кивнула, давая ему понять, что в путь они тронутся лишь с ее разрешения.
Он посмотрел на утес, почти на тот карниз, где прятался Пол.
– Эй, парень, можешь слезать! – Переводя взгляд на Джессику, он извиняющимся тоном проговорил: – Твой сын поднял такой шум, пока лез, ему следует еще многому научиться, чтобы не ввергнуть нас в беду, но он еще молод.
– Вне сомнения, мы можем многому научиться друг у друга, – ответила Джессика, – кстати, посмотри, что там с твоим приятелем, мой неуклюжий сын грубо обошелся с ним, отбирая оружие.
Стилгар повернулся, так что вздернулся капюшон:
– Где он?
– Там, за кустами, – показала она.
Стилгар окликнул двоих:
– Посмотрите. – Оглядел стоящих. – Не хватает Джемиса. – Он повернулся к Джессике: – И твой сын обучен колдовскому бою?
– И заметь, что он даже не шевельнулся, когда ты приказал, – произнесла Джессика.
Посланные Стилгаром двое вернулись, поддерживая третьего, спотыкавшегося и задыхавшегося. Стилгар мельком глянул на них, вновь повернулся к Джессике.
– Сын будет слушать только тебя? Хорошо. Знает и дисциплину.
– Пол, теперь можно спускаться, – сказала Джессика.
Пол выступил из скрывавшей его расселины на лунный свет, спрятал отобранное оружие в нагрудную сумку. Он повернулся, и навстречу ему от скал отделился другой силуэт.
В лунном свете, рассеянном серыми скалами, перед Полом предстала тоненькая фигурка, под капюшоном смутно проступило лицо, а из складок одеяния выглядывало дуло нацеленного на Пола оружия.
– Я Чани, дочь Лайета. – Искрящийся голос, полный смеха. – Я не разрешала тебе нападать на моих спутников.
Пол сглотнул. Фигурка перед ним выступила на свет, и он увидел лицо эльфа с темными озерами глаз. Это лицо тысячу раз видел он в своих снах, когда пробуждалось предзнание. Потрясенный Пол умолк. Он вспомнил собственную браваду, гнев, с которым когда-то описывал Преподобной Матери Гайе Елене Мохайем это лицо: «Я еще встречу эту девушку».
И вот она перед ним, но такой встречи он никогда не видел.
– Ты шумел, как разгневанный Шай-Хулуд, – сказала она, – и поднимался сюда самым трудным путем. Следуй за мной, я покажу тебе путь полегче.
Оступаясь, он выбрался из расщелины, следуя за ее развевающимся одеянием. Она спускалась, словно газель, легко пробирающаяся по скалам. Кровь бросилась Полу в лицо, он был рад, что никто его не видит.
Эта девушка! Словно прикосновение судьбы! Его тело охватила волна радости, поглотившая все чувства.
На дне котловины их окружили фримены.
Джессика сухо улыбнулась Полу, но обратилась к Стилгару:
– Нам есть чему поучить друг друга. Надеюсь, и ты, и твои люди не будут сердиться на нас за этот бой. Он казался… необходимым. Ты собирался… сделать ошибку.
– Удержать от ошибки – это райский дар, – сказал Стилгар, тронув свои губы левой рукой, другой он достал из сумки Пола добытое оружие и перебросил его спутнику. – У тебя будет свой пистолет-маула, парень, когда ты заслужишь его.
Пол было хотел заговорить, но не решился, вспоминая урок матери: «Начало – сколь деликатна эта пора!»
– Необходимое оружие у моего сына есть, – ответила за него Джессика и поглядела на Стилгара, взглядом напоминая, как достался сыну пистолет.
Стилгар посмотрел на побежденного Полом. Он стоял в стороне и тяжело дышал, опустив голову.
– Ты – трудная женщина, – проговорил Стилгар, протянув правую руку спутнику, он прищелкнул пальцами. – Крушти бакка те.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: