Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка
- Название:Firefly. Великолепная девятка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106483-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Лавгроув - Firefly. Великолепная девятка краткое содержание
Джейн Кобб получает неожиданную просьбу о помощи от бывшей подруги, которую не видел много лет. Экипаж «Серенити», как всегда без работы и без гроша в кармане, отправляется на отдаленную пустынную планету Фетида. Здесь им предстоит встреча со старым врагом и его фанатично преданной бандой…
Firefly. Великолепная девятка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Они сами начали, – сказал Борода-Бобер, осторожно прикасаясь к распухшей губе.
– С формальной точки зрения это начал ты , – возразил Мэл. – Когда замахнулся на меня, помнишь?
– Люди, люди, люди… – сказал мэр. – Не знаю, кто эти трое, но я думаю – а не пришли ли они со «Светлячка», который только что разбился там, в пустошах? По-моему, они с него. Значит, они несчастные, нуждающиеся в помощи люди, а не враги. Видит бог, врагов у нас хватает, и больше нам не нужно.
Мэр оглядел членов команды «Серенити».
– Еще я тут подумал, – продолжил мэр, – что вы трое с другой планеты, и на Фетиду прибыли по чьей-то просьбе. Верно? Или я далек от истины?
– Не очень, – ответил Мэл, который уже встал и принялся отряхиваться.
– За вами, случайно, послала не Темперанс Макклауд?
– Она.
– Боже милосердный! Тогда позвольте мне от имени всего Куганс-Блаффа извиниться перед вами за оказанный вам прием. – Он протянул им руку. – Гекльберри У. Джиллис. Тот, кто – как вы, возможно, поняли – имеет честь быть мэром этого славного города. А вы?..
Кавалерия
– Они прибыли чуть менее месяца назад, – сказал Джиллис. – Мы знали, что они придут. Города округа падают под их натиском, словно костяшки домино – Йеллоу-Рок. Пандоравилль. Иньцзин-Батт… Не обращать внимания на новости невозможно. Но и сделать ничего нельзя. Они словно саранча. Сила природы.
– Сила природы, состоящая из людей, – сказал Мэл.
– Но они не просто люди, эти «Грабители», а безжалостные садисты. Если встанешь у них на пути, тебя затопчут. Именно это произошло в Иньцзин-Батте. Люди там стали дерзкими, и туда нагрянули «Грабители». И что теперь? Ну теперь от Иньцзин-Батта ничего не осталось, только дымящиеся развалины.
– Мило.
– И трупы. Много трупов, которые склевало воронье.
– Мы уловили суть.
– Число «Грабителей» увеличивается с каждым захваченным ими городом, и это хуже всего. Каждый раз они выбирают полдесятка, может, десяток людей, которые мечтают оказаться в рядах победителей. Людей, которых, возможно, не очень любили в их родном городе. Отщепенцев, неудачников. Они видят в «Грабителях» то, что им по душе, и цепляются за это.
– Власть.
– Ага. Или возможность отплатить за все те случаи, когда их отвергали.
Джиллис помолчал, погрузившись в мрачные размышления.
Они сидели в его офисе – тесной однокомнатной пристройке к единственному отелю в Куганс-Блаффе. Джиллис арендовал его у владельца отеля, платя из своего жалкого жалованья мэра. Пара фотографий в рамках были единственным видимым свидетельством того, что он обладает властными полномочиями. На одной из них молодой Джиллис давал присягу, положив руку на Библию. Другая была официальным свидетельством, удаленно подписанным каким-то мелким функционером Альянса. В документе говорилось: «Властью, данной мне Англо-Китайским Альянсом, настоящим удостоверяю, что упомянутый в данном документе Гекльберри Улисс Джиллис торжественно объявляется гражданским мэром города Куганс-Блафф». Штамп с датой и бурая бумага указывали на то, что он занимает этот пост уже много лет. Похоже, что больше никто не мечтал об этой должности.
– Так что да, – продолжил Джиллис, – мы знали, что рано или поздно «Грабители» обратят внимание на нас. Видимо, мы просто опустили головы и сжались в комок, надеясь, что этого не случится. Понимаете, все дело в Элайасе Вандале. Главная проблема – это он. Он – не просто главарь. Он – лидер. Икона. Он харизматичный – насколько харизматичным может быть такой урод. У него своего рода бандитский шик, он притягивает к себе сторонников; они летят к нему словно мотыльки на огонь. Он вызывает безумную преданность к себе. Кроме того, он может и убить тебя – просто так, без повода. Это помогает ему держать банду в узде.
– Человек – первый сорт, – заметила Зои.
– Более того, он – Пожиратель.
– Что? – Джейн резко выпрямился на стуле. Его глаза расширились от ужаса. Джейн Кобб мало чего боялся – но от одного слова «Пожиратели» его сердце начинало бешено колотиться.
– Так он утверждает, – сказал Джиллис. – Говорит, что раньше – давным-давно – был в банде Пожирателей. Провел несколько лет за пределами Периферии, до тех пор, пока душа не стала пустой, а сердце не оледенело. Он посмотрел во Тьму, а Тьма посмотрела на него.
– Но Пожиратели не возвращаются к цивилизации, – возразил Мэл. – Если ты стал Пожирателем, то это навсегда. Нельзя стать одним из них, а потом «вылечиться». Ты остаешься Пожирателем до самой смерти и умираешь безумным и больным. Более того, тебя съедают заживо – в буквальном смысле слова.
Джиллис развел руками:
– Я не могу поручиться за истинность его слов. Просто передаю то, что говорит он. Но лицо у него как у Пожирателя, это точно. Ну то есть лично я никогда не встречал Пожирателей, но судя по тому, что о них рассказывают… Знаете, в основном они сами наносят себе все эти шрамы и раны. У Вандала половина лица изуродована, причем сильно. Меня тошнит, даже когда я думаю об этом. Похоже, эти раны до сих пор причиняют боль. Вот почему он такой злобный.
– Ладно, – сказал Мэл. – Ну, значит, Вандал – скверный тип. Может, Пожиратель, а может, и нет. Но все равно он – человек, и пули убьют его так же, как и любого другого. Прикончим Вандала, и проблема решена. Если он обладает такой властью над «Грабителями», то без него они разбегутся кто куда.
– Может быть, – ответил Джиллис. – Но подобраться к нему будет адски сложно. Он никуда не ходит без охраны: его повсюду сопровождают вооруженные до зубов люди, которые готовы отдать за него жизнь. А в Куганс-Блафф он наверняка возьмет с собой всех своих «Грабителей».
– Сколько?
– Думаю, сто – сто двадцать, или около того.
Мэл присвистнул.
– Немало. Но жителей в Куганс-Блаффе больше.
– Всего – да, примерно в четыре раза больше, но это если считать детей и стариков. А если брать только сильных и здоровых, то, наверное, сто – сто пятьдесят.
– Ой.
– Но это ничего, ведь вас же целая толпа, верно?
Мэл, Зои и Джейн переглянулись. Ты ему расскажешь или я?
– Вы – просто официальные представители, авангард, – продолжал Джиллис. – Ваш «Светлячок» прибыл первым, а потом прилетят остальные.
– Не совсем.
– Ну, значит, вы сами привезли значительный контингент. В грузовом отсеке «Светлячка» можно разместить не менее тридцати человек. Если жить в кубриках по двое, то это еще пара десятков.
– Нет, мэр Джиллис, – сказала Зои. – Кажется, вы не понимаете. Вы ждете кавалерию? Это мы. Кавалерия – это мы.
Джиллис раскрыл рот.
– Трое?
– Девятеро.
– Девятеро. А, ну тогда ладно. Девятеро… – Обычно добродушное лицо Джиллиса скривилось в саркастичной усмешке. – Это же совсем другое дело – девять человек. Вандал себе кальсоны обмочит, когда узнает, что у нас теперь еще целых девять человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: