Нэнси Хольдер - Чертов герой [litres]

Тут можно читать онлайн Нэнси Хольдер - Чертов герой [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нэнси Хольдер - Чертов герой [litres] краткое содержание

Чертов герой [litres] - описание и краткое содержание, автор Нэнси Хольдер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первый роман трилогии, официально продолжающий культовый фантастический ТВ-сериал «Светлячок» – Firefly. Роман написан под контролем Джосса Уидона, создателя сериала.
Капитан «Серенити», неизменный Мэл Рейнольдс, и команда – Зои, Уош, Кейли и громила Джейн Кобб – пытаются сводить концы с концами, берясь за самую опасную работу, которую подбрасывает им пройдоха Бэджер. Альянс по-прежнему ищет Ривер Тэм и ее брата Саймона.
Кажется, что все и так не радужно, но в День Альянса Мэл попадает в передрягу, которая может стоить жизни. Ошибки прошлого смываются только кровью, а спасение – в руках верных друзей.

Чертов герой [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чертов герой [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нэнси Хольдер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Обожаешь свой голос, да? – спросил Филипс. – Наверняка ты постоянно встаешь перед зеркалом и говоришь, говоришь, говоришь, и помираешь со смеху, слушая собственные шутки. Но, предатель, на этот раз умные речи и непонятные слова твою шкуру не спасут.

– Только не надо ненавидеть меня за богатый словарный запас, – сказал Мэл.

– Заткнись, – зарычал Филипс. Затем он наклонился, надел Мэлу мешок на голову и подтянул тесемку, чтобы Мэл не мог его стряхнуть.

Запах куриного корма, казалось, был повсюду. Не обращать на него внимания не удавалось – как и на тот факт, что его тюремщик стоит всего в нескольких дюймах. За долю секунды Мэл обдумал мысль о том, что нужно вскочить и попытаться его повалить. Но он понимал, что подобная попытка будет тщетной – ведь сейчас он фактически слеп, и руки у него связаны. Но за это ему, несомненно, еще больше накостыляют.

Что-то зашуршало по веревке, которая связывала его лодыжки, и внезапно его ноги оказались свободны.

– Вставай, – сказал Филипс.

Он схватил его за плечо и резко дернул, едва не вырвав Мэлу руку из сустава. Однако Мэл едва сдвинулся с места.

– Я бы встал, но у меня ноги затекли, – ответил Мэл, и это была чистая правда. Филипс всё равно рывком поднял его. Миллиарды иголочек вонзились в ноги Мэла, и они подкосились. Филипс заворчал и подтолкнул его вперед.

Мэл практически летел над полом, пока Филипс то тянул, то толкал его.

– Впереди комингс, – предупредил Филипс. – Поднимай ноги.

Мэл сейчас ничего не смог бы поднять, однако приложил все усилия и перенес ногу через порог, который был частью люка и переборки. На морских кораблях комингсы задерживали воду, затекавшую с палубы. На космических кораблях они могли остановить огонь или космический вакуум, вместе с люком создав герметичный барьер.

Мэл снова обдумал план побега – и отказался от него. А что если упасть, потянуть Филипса за собой – и когда тот окажется на полу, задушить его ногами? Но пока на голове у него был мешок, а его руки – связаны за спиной, у Мэла было столько же шансов это провернуть, сколько у одноногого – выиграть соревнование по пинкам под зад.

– Куда мы идем? – спросил он.

– Скоро узнаешь, – ответил Филипс. – А теперь стой и не шевелись.

Мэл услышал грохот шагов по металлическому полу – поначалу еле слышный, он становился всё громче. Похоже, шли четверо или пятеро.

Лао тьян йе , какого хрена ты еще не снял с него мешок? – властно спросил кто-то из вновь прибывших.

Судя по стали в голосе, это был кто-то главный. По крайней мере, начальник Филипса.

– Чтобы он не мог кому-то про нас рассказать, – ответил Филипс.

Мэл не стал объяснять, что он уже знает имя Филипса и мог бы его опознать. То, о чем Филипс не додумался, не причинит ему вреда.

– Не беспокойся, он ничего не расскажет, – отрезал Новичок. – Никогда не слышал, чтобы призраки сплетничали.

«Это прозвучало как-то не оптимистично, – подумал Мэл. – О нет, сэр, совсем не оптимистично».

– Ну, а я всё равно его оставлю, – парировал Филипс. – Так с ним легче управляться.

– На самом деле не настолько, как тебе кажется, – заметил Мэл. – У меня ноги затекли, и меня шатает. Сложно удержать равновесие. В любой момент могу свалиться.

– Ага, – заметил Новичок. – Нам говорили, что ты хитрый, Рейнольдс. Что за тобой нужен глаз да глаз, ведь ты всегда планируешь очередное надувательство.

– Я? Надувательство?! – воскликнул Мэл. – И какой же это хорек так про меня наврал?

– Удивительно, что ты до сих пор не сообразил.

Мэл подумал секунду и сказал:

– Я хочу внести полную ясность, выложить все карты на стол. Поэтому позвольте спросить: я чем-то разозлил Хантера Ковингтона? Я же встретился с ним всего один раз и думал, что он хочет дать мне работу. А теперь я – пропавший без вести пленник. Если это какое-то испытание на верность и личную смелость, то, кажется, я его уже прошел.

– Заткнись, – ответил Новичок. – Донован, ты прав, чёрт побери. Не снимай с него мешок. Он, по крайней мере, приглушает его голос.

«Ха-ха-ха», – подумал Мэл. Капли пота стекали по его лбу, жгли глаза, а также царапины и ссадины, которые – как оказалось – есть у него вокруг рта. Он ощупал языком зубы. Все на месте. Кого он так взбесил? Свою бывшую жену и сообщницу по воровским делам – Йо-Сафф-Бридж? Нишку? Насколько он знал, они оба еще на свободе, и каждый из них способен организовать подобную махинацию. Но ему казалось, что это не в их стиле. Может, та злопамятная конокрадка Пейшенс? Нет. Ей было бы лень покинуть Уайтфолл, луну, которую она сейчас прогибала под себя. Да и она уже всадила бы в него несколько пуль, такая уж она вспыльчивая.

Мэл решил сделать еще одну попытку.

– Если я могу как-то всё исправить…

В ответ на эту протянутую оливковую ветвь мира он получил удар в челюсть, который заставил его пошатнуться. Мэл и упал бы, но один из его мучителей схватил его за плечо, развернул и толкнул головой в стену. На долю секунды Мэл увидел звезды. На самом деле это было лучше, чем вообще ничего не видеть.

– Еще одно слово, – сказал Филипс, – и я тебе язык отрежу.

Мэл подумал, что первым логичным вариантом был бы кляп, но промолчал.

– Вот так лучше, – заметил Филипс. – Видишь, каково мне тут было всю дорогу?

«Ничего подобного! – возмущенно подумал Мэл. – Большую часть времени я провел в отключке».

– Ладно, хватит, – сказал Новичок. – Приготовиться к посадке.

– Садись, – приказал Филипс Мэлу. – И не раскрывай пасть.

Мэл скрестил ноги и неуверенно опустился на пол. Хотя в голове у него стоял туман, а связанные руки отправились вслед за ногами в Страну Онемения, он принялся снова и снова прокручивать цепочку событий, которые произошли после его первого контакта с Хантером Ковингтоном.

Вчера – если с тех пор не прошло больше времени – был День Альянса, и судя по шуму, доносившемуся из бара Таггарта, пока сам Мэл вел бой с Ковингтоном, Зои и Джейн устроили в баре роскошную потасовку. Он надеялся, что его товарищи ушли оттуда живыми и невредимыми и прямо сейчас выясняют, где он, и решают, как его вызволить. Однако существовал и другой, менее восхитительный вариант, в котором они пошли по его следам, после чего их тоже взяли в плен или, что еще хуже, убили в каком-то из переулков Персефоны. Если команда «Серенити» сейчас занимается его спасением, значит, она отложила доставку ящиков на потом. Подобное решение, хотя и полезное для самого Мэла, могло значительно осложнить получение новых контрактов в обозримом будущем. После истории с Нишкой им нужно упрочить свою репутацию как надежных людей, которые доставляют груз точно в срок. Их новый девиз: «Контрабандисты – это мы», или что-то в этом роде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нэнси Хольдер читать все книги автора по порядку

Нэнси Хольдер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чертов герой [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Чертов герой [litres], автор: Нэнси Хольдер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x