Ольга Куно - Безумный рейс [СИ]

Тут можно читать онлайн Ольга Куно - Безумный рейс [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Куно - Безумный рейс [СИ] краткое содержание

Безумный рейс [СИ] - описание и краткое содержание, автор Ольга Куно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Доводилось ли вам под влиянием момента поступать вопреки собственным принципам? Именно это произошло с зоологом Мариной Гинсбург, когда она поддалась эмоциям и похитила из лаборатории редкого инопланетного зверя, чтобы спасти его от смерти во время научного эксперимента. В один миг из преуспевающего учёного она превращается в беглую преступницу. Совершенно случайно Марина знакомится с обаятельным, но не слишком законопослушным молодым человеком, который помогает ей бежать с планеты. Волей обстоятельств оба попадают на борт патрульного корабля «Галалэнд». Посещение разнообразных планет приводит к самым невероятным приключениям, да и цепь подозрительных событий на звездолёте не даёт заскучать. Вопросов возникает всё больше. Кто и с какой целью устраивает саботаж на корабле? Имеет ли к этому отношение Маринин новый знакомый? И может ли циничный прагматик с ироничной улыбкой превратиться ради любимой женщины в настоящего рыцаря

Безумный рейс [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Безумный рейс [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Куно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- А я слышала, - снова вскочила со стула Гайка, - что у некоторых животных после секса умирает самец, а у других – самка!

- Адаманта Калвенстоун! – рявкнули со стороны входа.

Вздрогнув от испуга, я резко обернулась. У двери стоял старший помощник, буквально побагровевший от гнева.

- Я участвую в научной дискуссии! - Глаза Гайки сузились, тоже явно не от самого благодушного настроения.

- Я предупреждал вас, что больше не потреплю пошлостей в кают-компании!

- А что, по-вашему, пошлого в моём вопросе?

- Господа, вообще-то у нас тут лекция, - обратилась к обоим Саманта, ненавязчиво напоминая о том, что выяснением отношений можно заняться при более подобающих обстоятельствах.

- Прошу прощения, Тимоти. Продолжайте.

Старпом так и остался стоять у двери. Лекцию он явно не слушал, зато непрерывно сверлил сердитым взглядом бортмеханика. Вор быстренько закруглился и покинул место докладчика. Хлопали ему долго и с удовольствием.

Я постаралась побыстрее ретироваться, но Гайка успела перехватить меня, дабы сообщить, что это было шикарное мероприятие. А когда сменивший её Брэн с вежливой улыбкой сказал «Поздравляю, налицо прекрасное обучение кадров!», я поняла, что обязана не просто сбежать, но ещё и напиться. Чего именно, в целом не принципиально.

Добраться до своей каюты было вопросом минуты, и то исключительно потому, что в коридоре скопилось много народу. Закрыв за собой дверь, я со стоном рухнула на кровать. Выступление Тима наглядно продемонстрировало, что авантюризм – это не моё. Ведь было же время натаскать его в биологических терминах! Так почему, спрашивается, я этим не занялась?

- Неплохая лекция. Правда, я половины не понял.

- Это даже лучше. Хотелось бы и мне половины не понять, - призналась я, и только потом подскочила.

Кто это сказал?! В каюте я была одна. Даже дверца, ведущая в личную ванную, была приоткрыта, и та точно пустовала. Разве что кто-нибудь спрятался в шкафу, но это очень сложно: корабельные шкафчики просторностью не отличаются…

- Да здесь я, здесь!

Ориентируясь на голос, я повернула голову, внимательно оглядывая окружающую обстановку. Опустила глаза…и обнаружила длинноклюва, стоявшего на полу, возле самого края кровати.

- Хоббит? – недоверчиво спросила я, морально готовясь ущипнуть себя за руку.

- Ага! – Зверёк радостно подпрыгнул, покрутился, будто гоняясь за собственным хвостом, и запрыгнул ко мне на постель. – Меня теперь понимают. Уиии!

Только теперь я обнаружила ошейник, плотно прилегавший к его горлу, и поняла, что это автоматический переводчик, лишь с минимальной задержкой озвучивавший то, что длинноклюв произносил на своём языке.

- Вот это да!

От восторга у меня прорезался нормальный голос. Оказывается, Иолетрия завершила проект, только известить меня об этом ещё не успела. А может быть, всё дело в длинноклюве, который захотел самостоятельно сделать мне сюрприз. Ничего не скажешь: получилось у него превосходно!

- Значит, ты всё-таки разумный, - подытожила я, глядя на него с таким умилением, с каким, должно быть, мать смотрит на осмысленно произнесшего своё первое слово ребёнка.

- Уж точно разумнее некоторых! – гордо вытянул шейку…да нет, теперь уже точно не «зверёк».

Сомнений не оставалось: мы имели дело с не открытой до сих пор разумной расой.

Однако как следует додумать эту мысль я не успела: Хоббит запрыгнул мне на колени, затем перебрался повыше, чтобы дотянуться лапами до моих плеч и наконец ткнулся мордочкой мне в подбородок. От этих перемещений и их неожиданности я чуть не опрокинулась спиной на кровать.

- Тише-тише, ты меня так убьёшь ненароком! – засмеялась я, гладя его по голове. – Вот эта штука переводит, да?

Я осторожно коснулась пальцем ошейника.

- Ага, - подтвердил длинноклюв.

Теперь было очевидно, что звук идёт из небольшого металлического кругляша. При этом голос был подобран настолько удачно, так органично сочетался с внешним обликом Хоббита, что обмануться и решить, будто тот сам заговорил по-новоземски, не составляло труда.

- Не больно? Не мешает?

- Ерунда. Мне обещали потом сделать другой, полегче.

- А он тебе тоже переводит, или только нам?

- Может и мне переводить. Иногда это полезно. Но вообще я уже ваш язык понимать наловчился, мне удобнее так просто слушать.

- Как ты умудрился? – искренне восхитилась я.

- Я с вами, людьми, уже несколько месяцев. Надо же было как-то выживать.

Он снова завертелся на месте, только на сей раз этим местом оказались мои ноги и живот, что было довольно-таки болезненно, но я стоически терпела.

- Марина, я давно хотел тебе сказать: ты – трава! – радостно подпрыгнув, взвизгнул он.

Я подозрительно сощурилась.

- Что это значит?

- Ты – трава, - медленнее и более отчётливо просвистел Хоббит.

Автоматический переводчик честно повторил эти два слова.

- Я тебя не поняла. Надеюсь, это не ругательство? – строго спросила я.

- Вззз!

Не знаю, как точнее описать тот звук, который издал длинноклюв, но могу с уверенностью утверждать, что выражал он крайнюю степень нетерпения.

- Это значит, что я тебя люблю! – Хоббит снова заговорил по-новоземски посредством аппарата Иолетрии. – Только мы так обычно не выражаемся.

- Я тебя тоже! – просияла я. Ну вот, хотя бы один мужчина признался мне в любви! – А как вы обычно выражаете эту мысль?

- Вот так!

И он, тряся головой, попытался зарыться мне в подмышку.

- Спасибо, я всё поняла!

Хохоча, я попыталась увернуться. На глазах выступили слёзы, а горло нестерпимо засаднило, что вылилось в жестокий приступ кашля.

- Что-то плоховато тебя этот твой доктор лечит, - критически помотав головой, констатировал Хоббит.

- Да нормально, всё пройдёт, просто время нужно, - отмахнулась было я, но затем нахмурилась. – Слушай, а ты как будто не слишком хорошо к нему относишься? Или это перевод неточный?

- Да нет, он в целом ничего. Только Тима недолюбливает, - всё-таки выдвинул претензию длинноклюв.

- Ну, Тима – это ему так положено, - протянула я.

- Почему положено?

- По закону жанра.

- Какого жанра? – не отставал инопланетянин.

Я вздохнула: вдаваться в объяснения не хотелось, тем более, что у меня и у самой была в голове каша.

- А, кажется, я понял! Два самца претендуют на одну самку!

От такой проницательности я снова закашлялась. Похоже, сегодняшняя лекция прошла не напрасно.

- Ну, вообще-то человеческих женщин самками называть не принято, - предупредила я. – И потом, Тим ни на что не претендует. Да и Брэн тоже как-то…не слишком убедительно.

- Глупые вы, люди! – после непродолжительного молчания постановил Хоббит. – Симпатичные, но глупые.

- Слушай! – Я чуть не поперхнулась от такой наглости. – Ты роли случайно не перепутал? Кто здесь кого изучает? Я - длинноклювов, или ты – человечество?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Куно читать все книги автора по порядку

Ольга Куно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безумный рейс [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Безумный рейс [СИ], автор: Ольга Куно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x