Оливер Леоненко - Оскорбление
- Название:Оскорбление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Леоненко - Оскорбление краткое содержание
Оскорбление - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— ……, — прошептал Званцев.
Чудовище вновь застонало. Поползло обратно, скручиваясь в клубок, втягиваясь в переплетение каких-то жил, листьев и отростков, заполняющих дальнюю часть камеры.
Паноптикум, достойный кисти Гигера и Босха. Раздувшийся бесформенный слизняк, тоже увенчанный человеческим морщинистым лицом. Лежащее на боку несоразмерно вытянутая фигура, с ногами и руками, длинными, как телеграфные столбы. Женское тело, казавшееся бы совсем человеческим, если бы не чересчур большое количество рук. Слепые костяные выступы на месте глаз. Перебегающие по полу, выныривающие из настенных напластований фигурки лилипутов.
Только теперь Званцев разглядел, чем окутаны изогнутые стены камеры. Выпуклости при дневном свете обернулись подрагивающими комками багровой плоти. Канаты и лианы — перевитыми оголенными мышцами тяжами, беспомощно повисшими конечностями. Блестки — бессмысленно вращающимися глазными яблоками. Мягкие листы, покрывшие пол — широкими пластами кожи.
Он сделал шаг назад. Сглотнул, втянул в себя вонючий воздух.
Тэсс, бледная как смерть, не сводила глаз с ночного кошмара, который им открылся.
— У вас, — разлепила она губы, — под Челябинском хоть раз встречалось что-то похожее?
— Никогда. Джек, — Званцев взял пацана за плечо и бережно встряхнул. — А ты видел подобное.
— Нет. Нет. Даже не слышал. Сэр, командир, это вот для этого они берут пленников? Они сделают из нас такое?
Званцев замотал головой, со всей уверенностью, какую мог изобразить.
— Хрена лысого. Джек, Райт, слышали меня? До этого не дойдет, обещаю вам.
Джек разглядывал руины, прилипнув носом к прозрачному пластику. Или из чего там на самом деле состояло окно.
— А знаете, где мы сидим? — спросил он, все еще разглядывая панораму. Кажется, капитан уже достаточно приноровился к его говору, чтобы понимать без помощи Тэсс.
— В здании на одиннадцать часов от высотки, — Званцев тоже успел прикинуть расположение тюрьмы. Собственно, отсюда он мог даже рассмотреть небоскреб, в развалинах которого их маленький отряд угодил в плен.
Джек согласно хмыкнул.
— В том, что похоже на кучку собачьих какашек. Как думаете, нас будут кормить?
— Брать пленников, чтобы уморить голодом? — Тэсс сделала попытку улыбнуться. — Не думаю. Да почему бы не спросить у остальных? — она подошла к правой стене и опустилась на корточки рядом с тощей женщиной неопределенного возраста. Заговорила негромко и успокоительно.
Джек обернулся к населенной чудовищами половине тюрьмы.
— Ты куда…? — вопрос Званцева остался без ответа. Мальчишка пробежал вдоль камеры, бесстрашно раздвинул жуткую поросль на стене. Согнулся, рассматривая ее почти в упор. Подошел к одному из созданий, кажется, что-то сказал.
Развернулся и припустил обратно.
— Думал, может, в той стороне найдется дверь, сэр, — охотно сообщил он. — Неа. Такая же стенка, только за ней ничего не видно. И эти кишки присосались плотно, не отдерешь.
— Не боишься?
— Этих мутантов, сэр? Да они ж безвредные, только ворочаются и стонут. Я даже думал поболтать с одним, который похож на паука, а он молчит и хлопает глазами.
К ним подошла Райт, мягко, но настойчиво ведя женщину за руку.
— По словам мисс Роджерс, кормежка начинается через пару часов после рассвета. Точно сказать она не может — часов здесь ни у кого нет.
Званцев невольно покосился на "командирские". Видимо, чужие их за опасное оружие не посчитали.
— Кто кормит мутантов? — спросил он. — Откуда они берутся? Как появляются новые пленные?
Женщина заговорила, стараясь не встречаться с ними взглядом.
— Мутанты едят из отдельного… извините, сэр, как будет по-русски "миска для животного"?
— Кормушка, — процедил Званцев.
— Из отдельной кормушки. Чужаков не видел никто из пленников. И новые мутанты, и новые пленники появляются ночью, пока все спят.
— Значит, где-то должен быть вход, — предположил капитан. — Из них никто не пробовал его поискать?
— Только Смоки со своей бандой, — сообщила Тэсс, побеседовав с пленницей. — Но они не заходили на территорию мутантов. Побаивались.
— Как я понимаю, безуспешно.
Только сейчас капитану пришло в голову, что он своими руками создал себе проблему. В камере и без того воняло, будто в общественном туалете. Только что он добавил новый источник запаха — три мертвых тела. В такой жаре трупы скоро станут источником зловония, а если чуть подождать… Мест, куда можно запихнуть тело, хотя бы расчлененное — а Званцев не горел желанием срочно переквалифицироваться то ли в мясника, то ли в маньяка-любителя — вокруг не наблюдалось.
Он задал этот вопрос женщине.
Та вдруг разразилась длинной тирадой.
— Она предлагает добить и Смоки с дружком, — Тэсс поморщилась. — Говорит, если мы этого не сделаем, он постарается нас опередить.
— Серьезно? — по тому, как допрашиваемая покосилась на мулата, сверкнувшего в ответ глазами, переведшего взгляд на капитана и тут же притухшего, Званцев уже понял содержание просьбы. — Ладно, посмотрим.
На самом деле ему не хотелось пачкать руки. В прямом и переносном смысле.
— Сэр, что будем делать… — окончание фразы Джека Званцев не разобрал. Но по тому, что мальчишка указал на тела — Джек задался той же проблемой.
Внезапно что-то произнес про дерьмо сквозь зубы Смоки, баюкая поврежденную руку.
— Он говорит, что они просто убирали отходы под эти… пласты, — Тэсс снова поморщилась, глядя на их своеобразный "пол". — Предлагает вам разрезать тела и сложить туда же.
— Что-то я сомневаюсь, что это сработает в данном случае, — Званцеву еще не хотелось расставаться с надеждой, что чужаки явятся прибрать за неаккуратными жителями своего страшного зоопарка. Однако решать надо было быстро.
Прежде чем он успел обдумать мысль как следует — внимание Званцева привлекло движение снаружи.
— Что это? — Джек тоже обратил внимание на странную суматоху вокруг инопланетных куполов. Взвивались в воздух "диски", на лету цепляясь к "бумерангам" и "летучим мышам", словно рыбы-прилипалы. По катапультам прошла гибкая волна — за считанную секунду все пусковые устройства согнулись и разогнулись, будто гигантские пращи, швырнув в небо свой летучий груз. Лопались вздутия на куполах, из них поднимались, выстраиваясь сперва в цепочку, затем разбиваясь по пять, толстобрюхие "матки"-десантовозы и заправщики в окружении "насекомых". Рой вражеских аппаратов больше походил не на боевой порядок авиации — крылатые и бескрылые летуны кружились, будто рыбы в косяке или птицы в стае.
— Дерьмо! — рука Райт метнулась к отсутствующему пистолету. — Не успели! — в голосе "командировочной" звучало отчаяние.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: