Ким Робинсон - Марсианская трилогия
- Название:Марсианская трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Робинсон - Марсианская трилогия краткое содержание
color:#08b5c4 Голубой Марс
Марсианская трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А я Ниргал.
Мужчина также ответил кивком.
– Значит, это были доки? – спросил Ниргал.
– Это Фавершам. Здесь были болота – Хэм, Магден… И так до самого острова Шепп. Тут шла протока Суол. Скорее топь, чем река, если вы понимаете, о чем я. А сейчас если выбраться сюда в ветреный день, то здесь все равно что Северное море. А Шеппи – не более чем холм, который виден и отсюда. Теперь это настоящий остров.
– А там, где вы видели… – Ниргал не знал, как её назвать.
– Ваша азиатская бабуля прибыла на пароме из Флиссингена в Ширнесс, на другую сторону этого острова. Темза сейчас затопила улицы в Ширнессе и Минстере, а во время прилива вода там поднимается до самых крыш. Сейчас мы в Магден-Марш, и нам нужно обогнуть Шелл-Несс – а то в Суоле можно увязнуть.
Вокруг них повсюду плескалась грязная вода, изборожденная длинными извилистыми полосами желтеющей пены. На горизонте же она была серой. Блай крутанул штурвал, и они порезали короткие крутые волны. Лодка покачнулась и заходила ходуном вверх-вниз, вверх-вниз. Ниргалу никогда ещё не доводилось плавать. Сверху же нависали серые тучи, и между их нижними кромками и рябью воды оставалась совсем узкая полоска чистого неба. Лодка кренилась то в одну сторону, то в другую, балансируя, как поплавок. Это был жидкий мир.
– Так гораздо ближе, чем было раньше, – заметил из-за штурвала капитан Блай. – Будь вода почище, прямо под нами был бы виден Сэйес-корт.
– Какая здесь глубина? – спросил Ниргал.
– Смотря какой прилив. Перед наводнением весь этот остров был где-то на дюйм выше уровня моря, так что насколько оно поднимается, такая же тут и глубина. Сейчас вроде говорят, двадцать пять футов. Больше, чем нужно этой старушке, это уж точно. У неё очень малая осадка.
Он повернул штурвал вправо, и волны ударили по борту так, что лодка несколько раз клюнула носом.
– Вон, пять метров, – он указал рукой. – Харти Марш. Видишь там картофельную грядку, где вода бурлит? Как будто великан утонул и его похоронили в грязи.
– А сейчас прилив?
– Да, почти полный. Через полчаса начнёт спадать.
– Трудно поверить, что Луна может так сильно притягивать океан.
– Что, не веришь в гравитацию?
– О, вполне верю: она прямо сейчас давит на меня. Просто трудно поверить, что что-то находящееся так далеко может так сильно к себе притягивать.
– Хм-м, – отозвался капитан, вглядываясь в мглу, что застилала обзор впереди. – Я сейчас расскажу, во что трудно поверить. Трудно поверить в то, что кучка айсбергов может выместить столько воды, что океаны по всему миру поднимутся так, как поднялись.
– Да, в это трудно поверить.
– Поразительно, но это правда. Но доказательство здесь, перед нами. А вот вам и туман.
– Погодные условия тоже стали хуже, чем вы привыкли?
Капитан усмехнулся.
– Я бы сказал, несоизмеримо хуже.
Туман плыл мимо них влажной пеленой, а вода дымилась и шипела. Разглядеть что-то было трудно. Вдруг Ниргала озарило счастье, даже несмотря на неприятные ощущения в желудке при каждом замедлении хода между гребнями волн. Он плыл по водному миру, и свет, наконец, стал терпимым. Впервые с тех пор, как он прибыл на Землю, он мог перестать щуриться.
Капитан снова повернул штурвал, и они поплыли уже вместе с волнами на северо-запад, к устью Темзы. Слева по борту из буро-зеленой воды виднелся буро-зеленый гребень, весь застроенный зданиями.
– Это Минстер. Точнее, то, что от него осталось. Он был единственным высоким участком на острове. А Ширнесс вон там – где что-то торчит из воды.
Под низко опустившейся дымкой Ниргал увидел что-то вроде чёрного рифа в белой пенистой воде, разлетавшейся брызгами во все стороны.
– Это Ширнесс?
– Ага.
– Оттуда все уехали в Минстер?
– Или ещё куда-нибудь. В Ширнессе жило порядочно упрямцев.
Затем капитан переключил все внимание на то, чтобы провести лодку сквозь затопленную приморскую часть Минстера. В том месте, где линия верхушек крыш выступала над волнами, стояло крупное здание без крыши и выходящей к морю стены, и между тремя оставшимися стенами стояла вода, а перекрытия верхних этажей служили доком. Здесь было пришвартовано три рыбацких судна, и, когда они подошли, несколько мужчин, находившихся там, взглянули на них и помахали руками.
– Кто это? – спросил один из них, когда Блай, замедлившись, входил в док.
– Он из марсиан. Мы ищем ту азиатку, которая помогала в Ширнессе на той неделе, не видели её?
– В последнее время нет. Уже, наверное, пару месяцев. Я слышал, она уехала в Саутенд. В окрестностях должны знать.
Блай кивнул.
– Хочешь осмотреть Минстер? – спросил он у Ниргала.
Ниргал нахмурился.
– Я бы лучше встретился с людьми, которые могут подсказать, где она.
– Ага.
Блай вывел лодку из дока и развернул её. Ниргал смотрел на её окна, обшитые досками и залепленные пластырем, полки на стене каюты, записки, приколотые к балке. Когда они миновали затопленный Минстер, Блай взял микрофон на спиральном шнуре, нажал какие-то кнопки и провёл несколько коротких сеансов связи. О чем говорили, Ниргал не разобрал: непонятные фразы перемежались с ответами, выплывающими из помех.
– Пойдём в Ширнесс. Прилив позволяет.
И они направились прямо в белую воду, где пена затянула затопленный город и медленно тянулась по улицам. В центре её вода была спокойнее. Из серой жижи выглядывали дымовые трубы и телефонные столбы, и Ниргал пару раз заметил внизу очертания домов и строений, но вверху вода была такой пенистой, а внизу такой густой, что видно было совсем не много: скат крыши, намёк на тротуар, слепое окно.
На дальней стороне города находился плавучий док, прикрепленный к бетонному столбу, выпирающему среди волн прибоя.
– Это старый паромный причал. Одну его секцию отрезали и пустили на воду, а теперь ещё откачали его офисы внизу и опять их заняли.
– Заняли?
– Увидишь.
Блай соскочил на качающийся планширь и протянул руку Ниргалу, но тот, выпрыгнув, все равно припал на одно колено.
– Давай, Человек-Паук. Идём вниз.
Бетонный столб, к которому крепился док, доставал человеку до груди. Как оказалось, он был полым, и по внутренней его стороне вниз уходила металлическая лестница. В пазах висели электрические лампочки на обрезиненном шнуре, обвивавшем один столб лестницы. Бетонный цилиндр тянулся вниз метра на три, но лестница на этом не заканчивалась и переходила в большой отсек, тёплый, сырой, с рыбным запахом и шумом генераторов, работавших в соседнем помещении или здании. Стены, пол, потолки и окна были покрыты чем-то, что оказалось слоем прозрачного пластика. Они находились в каком-то пузыре из этого прозрачного материала, тогда как снаружи окон была вода, мутная и бурая, пузырящаяся, как помои в раковине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: