Джон Де Ченси - Автострада запредельности
- Название:Автострада запредельности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс, Валери СПД
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-04-010116-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Де Ченси - Автострада запредельности краткое содержание
Автострада запредельности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сигнальная ракета Сэма! И он был близко!
Я рванул с просеки, словно олень, бросился в гущу деревьев. Пологий склон превратился в крутой спуск, на дне которого была дорога, проложенная дровосеками. Я вытащил фонарик, зажег его и побежал влево. Я шел домой.
Труся вдоль дороги, я подумал о том ночном звере, который гнался за мной, и меня поразила полная невероятность этого происшествия. Разве ночные хищники не охотятся за своей добычей молча и бесшумно? А то существо там, на тропинке… оно же шумело, как черт. Он с восторгом объявлял свои кровожадные намерения всей округе. Но, может быть, у него просто такой стиль. И все же в этом не было ни малейшего смысла. Была, конечно, отдаленная вероятность, что я все это вообразил, но я не мог заставить себя отнестись к происшествию подобным образом. И потом, что означает слово «вообразил»? Что, у меня были галлюцинации? Нет, такой привычки у меня нет. В происшедшем не было никакого смысла, независимо от того, с какой точки зрения на это смотреть.
Я минут пять мчался, не разбирая дороги, потом увидел передние фары, которые выехали из-за поворота на дороге. Я услышал знакомое постанывание мотора Сэма и бросился навстречу, помахивая фонариком.
6
Шон Фитцгор схватил мою руку и втянул меня в машину.
— Чего, маленько прогуляться пошел? — сказал он. — Замечательный для прогулки вечерок. — Он хлопнул меня по спине так, что синяк был мне обеспечен.
Джон поднялся с сиденья стрелка и заключил меня в свои объятия, причем его тощие руки больше всего напоминали бобовые плети.
— Джейк! Слава богу!
— Мы были в той хижине, — сказал Роланд. — Ты давно убежал?
Я плюхнулся на водительское сиденье, покачивая головой.
— По-моему, целые века назад. Не знаю, наверное, часа три. А что происходит? Что творилось?
— Сперва, — вставил Сэм, — расскажи, что случилось с тобой.
Вкратце я изложил события.
Шон серьезно кивнул.
— Я же знал, что Мур затевает что-то дьявольское. Я так понял, что ему нужен был ты, но Дарла и Винни…
— Вот черт, — я мрачно посмотрел на всех присутствующих. Друг Шона. Лайем. Его правый глаз немного заплыл. — Как это получилось? Когда? — Я оглянулся по сторонам. — Погодите, а где Карл и Лори?
Я сел попрямее.
— И Сьюзен — где Сьюзен?
— На них напали, — сказал Лайем. — Но мы это видели, и похоже, что теперь они в порядке. — Он ухмыльнулся. — Была тут такая потасовка…
— Маленькая Лори замечательно себя вела, — сказал мне Шон. — Почти отгрызла палец одному гаду.
— Вот тогда они и поймали Винни, как мне кажется, — сказал Джон.
— Где они? — спросил я.
— С друзьями, — сказал Шон. — Сьюзи хотела поехать с нами, но мы ее убедили этого не делать.
— Она совершенно всмятку, — сказал Роланд. — Сьюзен не часто пьет, но уж если это случается…
— Ты и сам показал себя на всех парах и заправился по всем параметрам под завязку, — прокомментировал я.
— Я вполне могу справиться с огромной дозой выпивки, — сказал он сухо, но слегка позеленел.
— А как насчет Дарлы? — спросил я.
— Мы не знаем, — ответил Джон. — Она пошла наверх, вероятно, зайти в туалет. Когда я сам пошел наверх, ее нигде не было, и мы с тех пор ее не видели.
— Замечательно, — сказал я. — Есть идеи? — спросил я Шона.
Потом я обмяк в кресле и еще раз посмотрел на всех.
— Она может быть в любом месте. Мы наконец догадались, где можешь быть ты, потому что я заметил, как на тебя смотрел Джофф Брандон, еще раньше, вечером. Мы отправились на ферму Джоффа, что заняло изрядно много времени, а потом я вспомнил, как видел жирного Тимми Мак-Элроя, который там тоже ошивался, в баре. Вот надо же было так случиться, что я не вспомнил раньше.
— Ты к тому времени давным-давно ушел, — сказал Лайем. — А она может быть везде, где угодно, Джейк. У Мура в его банде полно ребят.
— А Винни?
— О, скорее всего они станут держать Дарлу и Винни вместе, — рискнул выдвинуть гипотезу Шон. — И несомненно, они хотели, чтобы тебя с ними не было, по совершенно очевидным причинам. Ты хорошо себя показал, Джейк, мальчик мой.
— Совсем не так хорошо, как мог, — сказал я. — Я повел себя вопреки своим лучшим инстинктам.
— Нам всем придется взять на себя часть вины, — сказал смущенно Лайем. — Ведь это же мы протащили тебя через всю эту глупость с Буджумом. Это всегда считалось веселым занятием, но… — он безнадежно пожал плечами.
— Да это вовсе не ваша вина, — сказал я, — но давайте не тратить время на выяснение того, кто тут больше виноват.
— Ага, давайте-ка лучше действовать, — вставил Сэм. — Давайте поколотим кого-нибудь до посинения, лучше всего немедленно. Любой, кто попадется, сгодится для этой цели.
— Не думаешь ли ты, что это несколько поспешное решение? — спросил Джон.
Роланд нахмурился.
— Ну, мы уже заявили в местную полицию.
— Да, — сказал Шон, издав издевательски-вежливое покашливание. — Они сказали, что будут «расследовать».
Лайем вставил:
— Я не стал бы доверять им настолько даже, насколько я могу плюнуть против ветра.
— Правильно, — согласился Сэм. — Поэтому нанесем-ка мы визит мистеру Муру и выбьем из него столько дерьма, что он просто вынужден будет отдать Дарлу и Винни.
— Мне кажется, что это лучший способ действий, — заметил Шон.
— Наверное, у тебя есть какие-то предположения относительно того, где могут прятать Дарлу и Винни, — настаивал на своем Джон.
— Какие-то догадки у меня, конечно, есть, но можно гоняться по ложному следу по лесу всю ночь и никого не найти.
Джон откинулся на сиденье и прикусил губу.
— Есть ли шанс, что они до сих пор в гостинице? — спросил я.
Лайем пожал плечами.
— Мы обыскали столько комнат, сколько смогли.
— А гостиница совсем не кажется такой большой, — заметил Сэм.
— Ну ладно, — сказал я. — Давайте все равно поедем туда. — Я повернулся к приборам управления. — Мне хочется поговорить с Муром.
— Довольно поздно уже, — сказал Роланд. — Неужели он будет там?
— А он всегда там, — сказал ему Шон.
Я завел мотор.
— Кто-нибудь знает, сколько еще прочих постояльцев в «Хливком Шорьке»?
— Несколько человек там точно было, — сказал Лайем. — Но по будням тут особых посетителей нет.
Джон спросил:
— Что ты собираешься делать, Джейк?
— Шон, мог бы ты и Лайем пробраться с заднего хода и предупредить их, что намечается небольшая стрельба?
— Никаких проблем с этим нет. Если среди них окажутся дуболомы, которые не захотят нам посодействовать, мы их просто вырубим.
— Мур — хозяин этой гостиницы, так ведь?
Я осторожно провел тяжеловоз через глубокую канаву. В свете фар лес казался еще призрачнее и заколдованнее.
— Он частично владеет гостиницей, как мне кажется. Совладелец, которого здесь нет, — это какая-то компания на Морском Доме, — ответил Шон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: