Энди Вейр - Артемида [ёфицировано]
- Название:Артемида [ёфицировано]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-105019-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Вейр - Артемида [ёфицировано] краткое содержание
Люди здесь занимаются теми же делами, к которым привыкли у себя на родине. Строители и ученые, владельцы небольших лавочек и представители крупного бизнеса — и самым доходным, конечно, является туризм. Десятки тысяч любопытных прибывают на Луну, чтобы пройти по поверхности чужой планеты, поиграть на корте или даже заняться любовью при силе тяжести в 1/6 от земной. В общем, город как город. И жители его подвержены обычным человеческим страстям.
Девушка-курьер по имени Джаз мечтает когда-нибудь заработать достаточно, чтобы приобрести скафандр и лицензию гида. Водить туристов по поверхности планеты, быть уважаемым членом общества. Но не так-то просто совершить скачок с одной социальной ступени на другую…
С присущим ему мастерством и вниманием к мельчайшим деталям Энди Вейер, автор великолепного «Марсианина», открывает новую главу бесконечной саги об освоении Солнечной системы!
Артемида [ёфицировано] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Может быть, кто–то добрался и до него? — сказал Дейл.
Я обернулась к Санчез:
— У тебя ещё остались в подчинении бандиты в Артемиде?
— Я не вижу причин отвечать на твои вопросы.
— Ты лучше меня не зли. Если пострадает мой отец или кто–то из моих друзей, я тебя саму в Бразилию отправлю — причем по кусочкам.
— У меня нет никаких бандитов. Эти люди подчиняются не мне.
— Ерунда, — заметила я. — Ты уже настолько глубоко заползла в задницу «Паласио», что скоро зубы с обратной стороны увидишь.
Санчез нахмурилась:
— Они владельцы компании, но я не одна из них.
— Они твои партнеры!
— Когда Артемида прекратила строить новые купола, алюминиевый рынок обрушился. Мне нужны были деньги, чтобы не останавливать производство. «Паласио» предложили мне финансирование, и я приняла их предложение, потому что оно спасло мой бизнес. Они занимаются своим делом и не мешают моему плавильному цеху работать. Цеху, в который я вложила всю душу, между прочим, и который ты только что разнесла вдребезги! Да ты просто лужа грязного экссудата!
— Я ещё проверю, что это значит!
Я набрала номер отца и приложила Гизмо к уху, чувствуя, как моё давление подскакивает с каждым последующим безответным гудком.
— Отец не отвечает. — Я побарабанила пальцами по консоли.
Продолжая управлять машиной одной рукой, Дейл достал свой Гизмо:
— Попробуй дозвониться до Лене, а я попробую вызвать Боба.
Я позвонила Лене, прослушала все те же бесконечные гудки и положила трубку, когда звонок ушел на голосовую почту:
— Никакого ответа.
— Боб тоже не отвечает, — сказал Дейл. Мы встревоженно переглянулись.
— Может, Руди как–то прознал о нашем плане и арестовал их всех… — Я задумчиво пожевала губы, не выпуская из рук Гизмо. Звонить полицейскому, когда нарушаешь закон, было не лучшим решением. С точки зрения логики, следовало бы подождать, пока мы вернемся в город — если они все арестованы, то за это время ничего не изменится. Но я была не в силах ждать. Я набрала номер Руди. Четыре гудка, и всё. Я повесила трубку.
— Господи, — пробормотала я.
— Серьезно?! — удивился Дейл. — Даже Руди не отвечает? Да что вообще происходит?
Санчез вытащила свой Гизмо и принялась что–то печатать.
— Эй! — Я потянулась за её Гизмо, но она отдернула его прежде, чем я успела выхватить прибор. — Дай его сюда!
— Нет, — резко ответила она. — Мне надо убедиться, что все мои люди в безопасности.
— Врешь! Ты хочешь вызвать подмогу! — Я бросилась на неё, и мы обе свалились на пол.
— А ну прекратите немедленно! — крикнул Дейл.
Санчез попыталась было стукнуть меня, но у неё была свободна только одна рука, а вторая мертвой хваткой сжимала Гизмо. Я блокировала удар и влепила ей затрещину. Черт, было так приятно наконец ей врезать!
— Эй вы, две идиотки, прекратите немедленно! — сердито заорал Дейл. — Если вы ненароком нажмете не на ту кнопку, мы все умрем!
— Это ты приказала комбайну убить меня! Признавайся! — Я замахнулась для нового удара.
Лоретта увернулась и зажала моё плечо болевым захватом:
— Конечно я! Как ты посмела уничтожить дело всей моей жизни!
— Чёрт бы вас побрал! — Дейл резко остановил луноход и бросился растаскивать нас с Санчез. Не обращайте внимания на то, что показывают в боевиках и комиксах, на самом деле размер имеет значение. Мужчина ростом шесть футов обладает изрядным преимуществом перед двумя небольшими женщинами.
— А теперь слушайте меня, кретинки, — заявил Дейл. — Я гомик, и зрелище дерущихся женщин мне удовольствия не доставляет. Кончайте свару, если не хотите, чтобы я настучал по голове вам обеим!
— Выбирай выражения! — Санчез опять взялась за свой Гизмо.
— Может, хоть ты её остановишь? Пожалуйста? — обратилась я к Дейлу.
— Я буду рад, если она дозвонится хоть до кого–нибудь. — Дейл отпустил нас, но продолжал внимательно поглядывать на меня. Непонятно почему, но он решил, что агрессором была я. Только потому, что я хотела бы выцарапать этой сучке глаза и засунуть их известно куда?
Санчез ждала ответа на звонок и с каждой секундой её лицо выражало всё больший страх. Наконец она отключила связь.
Дейл глянул на меня:
— Что будем делать?
— С каких пор я все должна решать?
— Вся эта заварушка — твоя идея. Так что думай, что нам теперь делать?
— Так… — я включила радиочастоту Общей связи. — Говорит Джаз Башара. Вызываю РБП-мастеров. Кто–нибудь меня слышит?
— Да! — раздался немедленный ответ. — На связи Сара Готтлиб, со мной Арун Госаль. Мы не можем ни с кем связаться. Что происходит?
Я знала их обоих. Сара уже была мастером, а Арун пока ещё учеником. Несколько дней назад мы вместе помогали тушить пожар на Квинслендской фабрике стекла.
— Пока неизвестно. Я нахожусь в ровере вне города и тоже не могу ни с кем связаться. Где вы находитесь?
— В зоне сбора руды в предгорьях Мольтке.
Я заглушила микрофон и прокомментировала:
— Понятно, охраняют от меня комбайн.
— Сейчас это уже не имеет значения, — заметила Санчез. — Но приятно знать, что РБП-гильдия серьёзно относится к взятым на себя обязательствам.
Я снова включила микрофон:
— Вы можете вернуться в город?
— Мы думали доехать на комбайне до плавильного цеха и оттуда дойти до города пешком. Но «Санчез Алюминий» не отвечает, и мы не можем попросить их вернуть комбайн на базу.
— Вам бы лучше прямо сейчас направиться пешком в город, — посоветовала я, стараясь не замечать разъяренный взгляд Санчез.
— Нет, — ответила Сара. — Все это может быть предлогом, чтобы выманить нас с поста. Мы останемся здесь.
— Поняла.
— Послушай, ты же ещё ученица, — сказала Сара. — Ты не должна покидать город одна. С тобой есть кто–то из мастеров?
— Тебя плохо слышно… что–то связь прерывается, — я переключила рацию на внутреннюю связь.
— Тебе ещё придется объясняться по этому поводу, — заметил Дейл.
— Упремся — разберемся, — ответила я. — Поехали в Порт, посмотрим, что там происходит.
— Да, поезд должен уже быть там, — согласилась Санчез, — и моя команда тоже должна быть там.
Дейл вернулся в кресло водителя, и мы покатили дальше. Весь остаток пути мы с Лореттой сидели молча, стараясь не встречаться взглядами.
Дейл вел машину к городу на сумасшедшей скорости. Подъезжая к Порту, мы увидели, что поезд стоит в своём шлюзе.
Санчез слегка приободрилась:
— А как мы попадем внутрь?
— Обычно мы вызываем по рации кого–нибудь из РБП- специалистов, дежурящих в грузовом шлюзе, — ответил Дейл. — Но поскольку никто не отвечает, мне придется надеть скафандр, выйти из ровера и открыть шлюз снаружи.
— Сперва проверь поезд, — посоветовала я. — Через окна вагона можно заглянуть на территорию Порта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: