Владимир Лысенков - Миры (СИ)
- Название:Миры (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лысенков - Миры (СИ) краткое содержание
Миры (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Можешь переодеться, — как можно дружелюбнее сказал Джек, — одежда в том шкафу. Я не смотрю.
— А ты пират? — спросила девушка.
— Нет! — Решительно отрезал Джек. — И никогда им не стану. Пусть хоть расстреливают.
— Что же ты делаешь на пиратском судне?
— Пытаюсь отсюда вырваться. Из этого ада. Ты не бойся. С тобой ничего не случится. Пока я жив, этот корабль твое самое безопасное место.
— Спасибо, конечно, но зачем? Они же убьют тебя.
— Нет. Не посмеют. Потом, я могу за себя постоять. Ты, главное не бойся.
Дальше последовала тишина. Она испугала Джека, и он снова заговорил.
— На том корабле были твои родные?
— Нет. У меня нет никого. Меня везли в тюрьму.
— В тюрьму?
— Ты не ослышался. Но я ничего не сделала. Такая уж эта жизнь. Если у тебя есть деньги, то будут виноваты все, только не ты.
— Но это, же подло. Хотел бы я посмотреть на этого.… Не знаю, как его называть.
— Не надо. Я не хочу об этом разговаривать. Может, хотя бы познакомимся?
— О, прости меня. Я Джек.
— Очень красивое имя. А я Анжелина. Анжелина Стоун. Я была кухаркой в одном из богатых домов. Там произошло убийство. Как ты уже понял, меня во всем обвинили. И отправили в тюрьму в мою родную страну.
— А ты живешь…
— В Австралии. Англия — мой второй дом. К сожалению, я пробыла там недолго.
Глаза Джека впились в Анжелину. Она продолжала, рассказывать о своей жизни, но он не слышал ее. Он слышал, как развеваются ее волосы, как хлопают ее ресницы, и как благозвучен и красив ее голос, но смысл ее слов был вдалеке от него. То, что происходило в его сердце, было просто и прекрасно, но в то же время сложно и запутанно. Страха не было.
— Джек! — Сладкий голос вывел юношу из забытья. — Ты, кажется, вовсе меня не слушаешь.
— А? Да, то есть, нет, или.… Ну…
— Что с тобой?
— Просто… Ты……
— Что…
— Ты.… Наверное, очень устала. — Джек не смог выдать своих чувств и лишь глубоко вздохнул. — Можешь отдохнуть на моей кровати.
— О, это очень… очень мило. Спасибо!
— Всегда только, пожалуйста. Отдыхай. А я буду следить, чтобы никто тебе не мешал.
Анжелина подарила ему прощальный, полный благодарности взгляд и сладко заснула.
Джек понимал, что сейчас ему предстоит сложный разговор с дядей. Он поднялся наверх и тут же столкнулся с Джоном.
— Ну, братишка! Ты был просто великолепен. Скажу только тебе: дядя тобой гордится. Он сказал, что пират из тебя может получиться и неважный, но боец ты — высший класс. Он тебя ждет.
— Хорошо. Слушай, Джон.
— Очень даже внимательно…
— Если кто-нибудь к ней зайдет, я сдеру с тебя кожу и сделаю из нее запасные паруса.
— О-о! Это уже что-то. Хорошо. Даю слово пирата… Ладно, ладно, слово самого добропорядочного гражданина. Все с ней будет нормально. Можно я только посмотрю?
— Нет.
— А…
— Нет!
— Будь, по-твоему. Поторопись. Дядя не любит ждать. Если ты помнишь. Хотя после этого, что ты можешь помнить? Ах, Джек, Джек. Если бы ты только знал, кто они, эти женщины….
Но Джек, к счастью, уже был далеко и не услышал слова Джона.
Тихо скрипнула дверь, и Джек оказался в просторной комнате, которая служила чем-то вроде личного кабинета Сильвера Кидда. Одноглазый пират поменял мокрую тряпку, которую он прикладывал к единственному глазу, под которым находился большой синяк, и коварно посмотрел на Джека. Остальные пираты были не в лучшем состоянии. Лоренс стоял позади всех, и о чем-то шептался с дядей. Вуд, который в последние годы стал неофициальным помощником Лоренса, крутился рядом и успевал вставить одно два слова, которые от него вовсе не требовались.
— Предлагаю повесить его сразу же, — воскликнул одноглазый, — нечего позорить нашу команду.
— А лучше просто пристрелить. — Крикнул другой пират.
— Что? Слишком легкая смерть. Пусть его сожрут акулы!
— Повесить!
— Пристрелить!
— На ужин акулам!
Джек испуганно смотрел то на взбесившихся пиратов, то на дядю, который согласно кивал головой на то, что говорил ему Лоренс. Он уже приготовился к смертному приговору но…
— Тишина!!! — Голос принадлежал Сильверу Кидду. — Никто никого не собирается вешать. Да и акулы, я думаю, не голодны. Джек сегодня определил свою судьбу. Да, он спас эту девушку. Но вы, ничтожные создания, обвиняете этого юношу в том, что он вас побил? Как вы можете называть себя пиратами, когда не можете одолеть даже его? Он совершил благородный поступок. А пират — это благородный человек. Да, Джек. Это и было твоим посвящением. Ты — настоящий пират, и ты доказал это. Сегодня отметим твое посвящение. Сделаем пикник на корабле. Помнишь, как в старые добрые времена? Всё, все свободны. Кроме тебя, Джек. А, вот и Джон. Ты нам тоже понадобишься.
Когда все вышли, Сильвер принял серьезное выражение лица. Он посадил Джека, Джона и Лоренса за стол, сам сел перед ними.
— О чем ты хотел поговорить, дядя? — Спросил Лоренс.
— О вашем наследстве. — Загадочно произнес Сильвер. — И о карте, которая вас к нему приведет.
— Наследство? — Удивился Джек. — Но ты никогда еще не говорил об этом.
— Да, не говорил. Потому что.… Потому что было рано. А сейчас пришло время.
— Как я понял, здесь есть какая-то загвоздка. — Предположил Джон.
— С чего ты взял? — Спросил Лоренс.
— Потому что когда дядя говорит таким голосом, всегда появляется какая-то загвоздка.
— Да, ты прав, Джон. И это не просто загвоздка. Это проблема. Карты у меня нет…
Гробовая тишина, последовавшая за этим, нарушалась лишь ритмичным стуком, который издавал Лоренс своим железным каблуком.
— Так, где же эта карта? — Спросил Джек.
— Мы плывем к ней. Она у морского хозяина…
Глава четвертая
— Они?
— Точно. Пираты! Будь они прокляты…
— Что они там делают?
— Костер жгут. Пьют виски, танцуют….
— Празднуют, значит…. Опять кого-то ограбили.
— Позвольте мне пустить их ко дну!
— Их должны судить. Таков приказ. Их все равно повесят, не беспокойтесь, сер Пенгинс, лучше позаботьтесь о наших новых пленниках. Начальство желает видеть их невредимыми. Надо выполнять приказы, сер Пенгинс! Приступайте!
— Но я не могу обещать, что жертв не будет.
— Приступайте!
Веселью пришел конец именно в тот момент, когда с неба полил дождь. Такой сильный и мокрый, что костер вмиг погас, а пираты сразу протрезвели.
— Вот черт! К штурвалу, быстро! Паруса опустить!
Погода испортилась, высокие волны захлестывали корабль, норовя опрокинуть его словно корыто, а идущий стеной дождь закрывал всю возможную видимость.
И в этом крутящемся танце капитан, то есть, Сильвер Кидд, спокойно ориентировался и вел корабль куда нужно. А нужно было провести его по узенькому заливчику сквозь скалы, которые появились неизвестно откуда. Словно послушная собачонка, корабль втиснулся в проем, а после пираты услышали треск позади. Преследовавший их корабль с антипиратским флагом наткнулся на одну из скал и пошел ко дну. Последнее, что могли сделать борцы против пиратов — это спустить шлюпки и искать сушу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: