Павел Комарницкий - Последний корабль в Бессмертные Земли
- Название:Последний корабль в Бессмертные Земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-68303-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Комарницкий - Последний корабль в Бессмертные Земли краткое содержание
Боги тоже имеют свою историю, которая началась задолго до истории людей. Адам и Ева. Иерихонские трубы и Всемирный Потоп. Ужасы Содома и Гоморры. Печальная судьба Атлантиды… Что это — мифы, порождённые сознанием первобытного человека, или отражение подлинных событий, которые начались с момента прибытия к Земле космического корабля пришельцев?
Последнего корабля первых богов…
Последний корабль в Бессмертные Земли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Моему господину вечно здравствовать и радоваться…
Этому агенту не удалось возникнуть пред очи начальства столь же незаметно, как предыдущему. Зажрался, подумал Гевар, навыки теряет… Или это я начеку?
— Садись, Карун. И давай.
Новый футляр был немного крупнее и выточен из дерева, что неоспоримо доказывало — на сей раз носителем почты была утка. Да, утиная почта быстрее голубиной, хотя обучение уток дело более хлопотное. Зато вести из Гиамуры прибывают скорее.
Тонкий свиток развернулся, и по мере того, как начальник тайной стражи вчитывался в текст, лицо его менялось.
— Ты в курсе, что в письме?
— Нет, мой господин, ты же видел печати. Я знаю только то, что мне нужно для работы.
— ЭТО тебе нужно. Именно для работы, — Гевар подтолкнул листочек своему человеку.
Карун бегло проглядел депешу, поднял глаза.
— Это не так быстро, как я понимаю — целых двадцать… Сколько времени ушло у нашего?..
— Необходимо убрать этого жреца. Делом займёшься лично.
— Да, мой господин. Но это не так просто…
— Я не сказал «просто». Я сказал «необходимо». Детали продумай, доложишь завтра.
— Хорошо, мой господин.
— Зачем ты сделал это?
Ветер шевелил невесомо-ажурные занавеси, украшенные золотыми звёздами, искусно вышитыми на тёмно-синем кружеве. Пышные цветы в вазонах из белого мрамора неодобрительно кивали своими прелестными головками — да, да, как посмел? «Собачья наложница» здесь — фу, какая гадость…
— Я не мог бросить её, отец, — Киллиан сидел на ложе, подтянув к подбородку колени и обхватив их руками. Валхал вздохнул, подошёл и сел рядом.
— Я знаю, что у тебя доброе сердце, сын мой. Порой слишком доброе, ну да с этим уже ничего не поделать. Однако ты осквернил Храм, приведя сюда «собачью наложницу».
Киллиан поднял глаза, явно собираясь что-то возразить, но Валхал перебил его.
— Я могу перечислить тебе поимённо всех, кто жаждет стать Верховным жрецом вместо твоего отца. Впрочем, ты, вероятно, и сам это знаешь. Нельзя так подставляться.
— Хорошо, отец. Завтра я сниму для неё комнату, где-нибудь в Гундо.
Валхал хмыкнул.
— Ты совсем не знаешь наших сограждан, Киллиан, не обижайся. Верно говорят, «золотая молодёжь» может расти лишь в золотых вазах. Если даже дать тебе охрану, чтобы ты смог войти в трущобы Гундо и выйти оттуда целым и невредимым — как ты себе это представляешь? «Собачья наложница» — это то же, что собака, даже хуже. Ты всерьёз полагаешь, что хозяйка дома, где ты снимешь комнату, будет относиться к ней, как к человеку?
Они встретились взглядами.
— Люди Гиамуры злы и жестоки, Киллиан, как и все люди вообще. Однако хуже, чем Гундо, клоак не бывает. Ну разве что в проклятой Сидомме.
— Я не дам её в обиду, отец. — В глазах юноши зажглись острые огоньки. — Я обещал.
— Кому обещал? Ей? — Ирония в словах Валхала была едва заметна, однако Киллиан её уловил.
— Себе прежде всего. Да, и ей тоже!
Юноша подался вперёд.
— Она же человек, отец! Она такая же, как ты, как я, как…
— Заткнись! — рявкнул Валхал. Оглянувшись, понизил голос. — Иногда я мимолётно жалею, что ты не немой, честное слово. Хорошо, что нас никто не слышит.
Верховный жрец вздохнул.
— Ладно, это дело я улажу. Как-нибудь… Скажем, что ты затеял медицинский опыт. К счастью, у меня есть дело, до окончания которого ни меня, ни тебя никто не тронет даже пальцем…
Жрец замолчал, глядя в окно. Роскошные занавеси, стоившие каждая больше, чем дюжина «собачьих наложниц», тихо шуршали, колеблемые ветерком, врывавшимся с улицы.
— Какое дело, отец?
— Расскажу, — чуть усмехнулся Валхал, — ну разумеется, всё расскажу. Если не тебе, то кому же? Но чуть позже, сын мой… Скажи, ты помнишь, как варить огненное зелье?
Теперь с ответом помедлил Киллиан.
— Помню, отец. Не зря ты заставлял меня вставать среди ночи и повторять наизусть…
— Тебе придётся заняться этим, Киллиан.
Юноша вновь обхватил колени руками.
— И как много надо?
— Много, — криво усмехнулся Верховный жрец. — Тысячу мешков для начала.
— Не понял… — Парень захлопал глазами.
— Чего ты не понял? Тысячу мешков, я сказал, и это только для начала.
Валхал сгрёб штору в горсть.
— Причём всё это должно быть готово к началу сезона дождей. И огненное зелье, и орудия.
Жрец помолчал.
— Иначе мы позавидуем судьбе этой несчастной, сынок. И ты, и я.
В комнате воцарилось молчание. Где-то далеко раздалось невнятное уханье, словно сотни глоток слитно выкрикивали одно слово или просто разом выдыхали воздух.
— Они начали подъём этой головы, — перехватив взгляд сына, вновь усмехнулся Валхал.
— А какая разница… — Киллиан улыбнулся бледной полуулыбкой. — Дело же не в рогах, отец. Гиамура должна погибнуть. Кто станет жалеть о ней?
— Проходи, проходи, не стой в дверях!
Конвоир протолкнул долговязого парня с узким и острым, как бронзовый топор, лицом. Парень стрельнул глазами в угол — там зверообразный мужик неторопливо раскладывал на столике инструменты самого зловещего вида.
— Ты туда не смотри пока, ты на меня смотри, — усмехнулся Гевар. — Дошло до меня, о почтеннейший Клоп, что ты намерен зарабатывать охотой на остроухих девок. Я не прав?
На лице парня отразилась лихорадочная работа мысли — отпираться опасно, вон палач в углу… кто мог заложить, суки, ну, падлы, погодите…
— Не стану скрывать, господин, была такая мыслишка, — решился наконец пират.
— Похвальная откровенность, — поощрительно улыбнулся начальник тайной службы. — Ну а известно тебе, что делают остроухие с теми, кто ворует их девушек?
— Вряд ли они смогут придумать что-то, чего не было бы в твоих подвалах, господин мой, — осклабился Клоп. Гевар хохотнул.
— Нет, ты не прав, Клоп. Пятно слизи, и никаких костей — такого не могут даже мои умельцы. Впрочем, это быстро, конечно… Осталось узнать имя заказчика, воспылавшего страстью к остроухим нелюдям.
— Э-э-э-э… — Судя по всему, пират лихорадочно искал способа уклониться от прямого ответа и при этом не попортить собственную шкуру. Начальник тайной службы слегка наклонился вперёд.
— Или ты хочешь сказать, что, украв остроухую, ты намеревался выставить её на базаре, кто больше заплатит? Не смеши, такие дураки если и бывают на свете, то до твоего возраста точно не доживают. Итак? Имя!
— Повелитель Гиамуры Хамхер, — ровно и чётко произнёс пират, решив, что иного способа сохранить шкуру целой тут не придумать.
Несколько мгновений Гевар сидел неподвижно, переваривая услышанное.
— Повтори.
— Остроухую невольницу заказал мне Повелитель Гиамуры Хамхер. Лично и без свидетелей.
Начальник тайной службы извлёк из-под стола здоровенный самострел, уже взведённый. Пружина бериллиевой бронзы коротко тенькнула, и палач в углу осел мешком — кованая стрела пробила его бритый череп навылет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: