Филип Дик - Стигматы Палмера Элдрича (сборник)
- Название:Стигматы Палмера Элдрича (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-44758-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Стигматы Палмера Элдрича (сборник) краткое содержание
Его книги до самого основания потрясают привычное нам бытие. Чуть ли не каждая из них рождает больше небезопасных для рассудка вопросов, чем дает ответов. Поэтому вот уже несколько поколений над «обязательными для прочтения» романами Дика ломают головы и копья мыслящие люди всего мира.
В этот сборник вошли три известных романа 1964 года, который приходится на самый плодотворный - и самый драматичный - период его творчества.
Содержание:
Предпоследняя правда (роман, перевод М. Пчелинцева), стр. 5-244
Кланы Альфанской луны (роман, перевод М. Дронова), стр. 245-482
Стигматы Палмера Элдрича (роман, перевод К. Плешкова), стр. 483-732
Стигматы Палмера Элдрича (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это мое место, — сказала девочка. — Никто сюда не приходит без моего разрешения.
— Почему же ты позволила мне прийти сюда? Он знал, что она его ненавидит. С самого начала.
— Потому что, — ответила она, — мы считаем, тебе, возможно, удастся помешать проксам сделать то, что они собираются сделать.
— Опять то же самое, — сказал он, просто не веря ей. — Твой отец…
— Мой отец, — перебила его девочка, — пытается нас спасти. Он не хотел привозить сюда Чуинг–Зет, но ему приказали. Чуинг–Зет — это фактор, благодаря которому они овладеют нами. Понимаешь?
— Каким образом?
— Ведь они контролируют эти места — такие, как это, куда ты отправляешься, приняв дозу Чуинг–Зет.
— Что–то не похоже, чтобы тобой овладели какие–то инопланетные существа. Ведь ты мне все это рассказываешь.
— Скоро овладеют, — сказала девочка. — Так же, как овладели моим отцом. Он вернулся таким с Проксимы; там он принимал наркотик несколько лет. Для него уже слишком поздно, и он хорошо это понимает.
— Докажи, — потребовал Лео. — Докажи хотя бы один факт. Дай мне что–нибудь, на что бы я мог опереться.
Чемоданчик, который он все еще держал в руке, сказал:
— Моника говорит правду, мистер Булеро.
— Откуда ты знаешь? — сердито спросил Лео.
— Ведь я, — ответил чемоданчик, — я тоже нахожусь под влиянием проксов, поэтому я…
— Поэтому ты ничего не сделал, — перебил его Лео, ставя чемоданчик на землю. — Черт бы побрал этот Чуинг–Зет, — сказал он обоим, девочке и чемоданчику. — Все перемешалось. Не могу понять, что происходит. Ты не Зоя, ты даже не знаешь, кто ты. А ты…, ты не доктор Смайл, и ты не разговаривал с Барни, а он не советовался с Рони Фьюгейт. Все это — наркотические галлюцинации. Это ко мне возвращаются мои страхи, связанные с Палмером Элдричем, вся эта чушь о том, что он находится под влиянием проксов, и ты тоже. Где это видано, чтобы чемоданчиком овладел инопланетный разум?
Возмущенный, он пошел прочь.
«Я знаю, что происходит, — подумал он. — Таким образом Палмер пытается овладеть моим разумом. Это разновидность того, что когда–то называлось промыванием мозгов. Ему удалось меня напугать». Он шел дальше, размеренно шагая и не оглядываясь.
Это была почти роковая ошибка. Что–то — он краем глаза заметил неясные очертания — попыталось укусить его за ногу. Он отскочил, избежав укуса, но это «нечто» тут же извернулось и вновь атаковало его.
— Крысы тебя не видят, — закричала девочка, — но глюки видят! Лучше беги!
Не приглядываясь внимательнее — он уже видел достаточно, — Лео побежал.
В том, что он видел, он не мог винить Чуинг–Зет, поскольку это была не галлюцинация и не что–то созданное Палмером Элдричем, чтобы его напугать. Глюк — чем бы он ни являлся — наверняка родился не на Земле, и даже не в мыслях землянина.
Девочка побежала за ним, оставив чемоданчик.
— А как же я? — беспокойно спросил доктор Смайл. Ему никто не ответил.
***
Феликс Блау говорил с экрана видеотелефона:
— Я занялся материалом, который вы мне дали, мистер Майерсон. Из него ясно следует, что ваш работодатель, мистер Булеро, который является также и моим клиентом, в настоящее время находится на маленьком искусственном спутнике Земли, регистрационный номер «Сигма 14В». Судя по реестру, он принадлежит производителю ракетного топлива из Сент–Джорджа, штат Юта. — Он заглянул в лежавшие перед ним бумаги. — «Робард Летан Сэйлс». Летан — это фирменное название их…
— Понятно, — перебил его Барни Майерсон. — Свяжитесь с ними. Господи, каким образом Лео там оказался?
— Есть еще одна информация, которая может иметь значение. Фирма «Робард Летан Сэйлс» была зарегистрирована четыре года назад в тот же день, что и «Чуинг–Зет Мануфакчурере» из Бостона. Мне кажется, это больше чем совпадение.
— А как вытащить Лео со спутника?
— Вы могли бы обратиться в суд, требуя…
— Это займет слишком много времени, — сказал Барни. У него возникло глубокое, неприятное чувство, что он лично несет ответственность за все происшедшее. Очевидно, Палмер Элдрич созвал пресс–конференцию лишь затем, чтобы заманить Лео в свои владения, а он, ясновидец Барни Майерсон, человек, который может предвидеть будущее, оказался обведенным вокруг пальца, сыграв предназначенную ему Элдричем роль.
— Я могу предоставить в ваше распоряжение около ста человек из разных подразделений моего агентства. Вам надо набрать еще пятьдесят в «Наборах П. П.». Тогда вы могли бы попытаться захватить спутник.
— И найти там труп.
— Верно. — Блау недовольно надул губы. — Вы бы могли пойти к Хепберн–Гилберту и попросить помощи ООН. Или попробовать связаться — что в еще большей степени стало бы им поперек горла — с Элдричем или тем, кто скрывается под его именем, и прийти к согласию. Посмотреть, не удастся ли выкупить Лео.
Барни отключился и почти сразу же набрал номер межпланетного коммутатора, сказав:
— Дайте мне Палмера Элдрича на Луне. Срочно. Поторопитесь, девушка.
Пока он ждал соединения, с другого конца комнаты послышался голос Рони Фьюгейт:
— Кажется, у нас не будет времени, чтобы перейти к Элдричу.
— Похоже на то.
Как ловко было все продумано. Элдрич позволил противнику сделать за него всю работу. «И мы тоже, — подумал Барни, — Рони и я. Нас он наверняка тоже провел точно так же. Фактически Элдрич мог действительно рассчитывать на то, что мы полетим на спутник. Это объясняет, почему Лео снабдили чемоданчиком с доктором Смайлом».
— Я думаю о том, — сказала Рони, играя замочком «молнии» на блузке, — хотели ли бы мы работать на столь умного человека, если это вообще человек. Мне все больше кажется, что это не Палмер, но один из них. Думаю, нам придется с этим согласиться. Следующее, чего мы можем ожидать, — Чуинг–Зет, наводняющий рынок. С санкции ООН, — с горечью сказала она. — А Лео, который, по крайней мере, является одним из нас и хочет лишь заработать пару скинов, будет мертв или разорен… — Она с яростью уставилась в одну точку.
— Это патриотизм, — сказал Барни.
— Инстинкт самосохранения. Я не хочу проснуться одним прекрасным утром, сосредоточенно жуя эту дрянь, делая то, что делают, когда жуют это вместо Кэн–Ди. Перемещаясь…, не в страну Подружки Пэт, это уж точно.
Видеотелефонистка сказала:
— На линии мисс Зоя Элдрич, сэр. Вы будете с ней говорить?
— Да, — покорно ответил он.
На экране появилась элегантно одетая женщина с пронзительным взглядом и сбитыми в тяжелый шар волосами.
— Да?
— Говорит Майерсон из «Наборов П. П.». Что мы должны сделать, чтобы получить назад Булеро? — спросил он, но не дождался ответа. — Вы ведь знаете, о чем я говорю?
Помолчав, Зоя сказала:
— Мистер Булеро прибыл к нам и заболел. Он лежит в нашем госпитале. Когда он почувствует себя лучше…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: