Филип Дик - Стигматы Палмера Элдрича (сборник)
- Название:Стигматы Палмера Элдрича (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-44758-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Стигматы Палмера Элдрича (сборник) краткое содержание
Его книги до самого основания потрясают привычное нам бытие. Чуть ли не каждая из них рождает больше небезопасных для рассудка вопросов, чем дает ответов. Поэтому вот уже несколько поколений над «обязательными для прочтения» романами Дика ломают головы и копья мыслящие люди всего мира.
В этот сборник вошли три известных романа 1964 года, который приходится на самый плодотворный - и самый драматичный - период его творчества.
Содержание:
Предпоследняя правда (роман, перевод М. Пчелинцева), стр. 5-244
Кланы Альфанской луны (роман, перевод М. Дронова), стр. 245-482
Стигматы Палмера Элдрича (роман, перевод К. Плешкова), стр. 483-732
Стигматы Палмера Элдрича (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
За долю мгновения наконечник цилиндра просверлил в деревянной двери отверстие (хотя эта дверь была сделана не из древесностружечной плиты, а из настоящего дерева), и тут же запечатал его жидкой пластмассой, чтобы газ не оказал воздействия на самого владельца оружия; затем, действуя в автоматическом режиме, выстрелил хрупкой колбочкой, содержащей нервно–паралитический газ. Она улетела в темноту, и никакая крестная сила не смогла бы помешать ей разбиться. Уэбстер Фут услышал характерный шум, вынул свои круглые карманные часы и стал ждать. Газ сохранит свои свойства на протяжении пяти минут, а затем станет безвредным. И тогда можно будет войти. И это будет совершенно безопасно.
Прошло пять минут.
– Пора, сэр, — сказал один из его железок.
Фут вынул цилиндр из двери, возвратил его ближайшему из железок, который снова положил его в ящик. Однако вполне вероятно, что дальновидный убийца обезвредил газ при помощи нейтрализатора.
И поэтому детектив вынул из ящика игрушечный на вид пистолет, выбрав его среди другого хранившегося там оружия, и, еще раз все взвесив, попросил защитную накидку из пластмассы. В прошлом году она уже не раз спасала его от пуль. Накидка эта не была элегантной, но зато очень надежной. Один из его железок помог ему ее надеть, и наконец накидка, как мантия, скрыла его всего, за исключением лодыжек, английских шерстяных носков и сделанных в Лондоне туфель модели «Оксфорд». Затем, взяв свой игрушечный пистолет, который на самом деле был далеко не игрушечным, Фут прошел сквозь фалангу железок Линдблома. И открыл дверь спальни.
– Факел! — приказал он. В комнате было темно, и у него не было времени шарить по стене в поисках выключателя.
Один из его двух превосходно обученных железок тут же притащил в спальню специальный, «безопасный» факел, который осветил ее ровным, желтым светом, не слепившим глаза, а хорошо освещавшим каждый предмет. Они увидели кровать — под одеялом лежал усопший, Верн Линдблом. Глаза его были закрыты. Он лежал умиротворенный, как будто ему так и не сообщили о том, что он мгновенно и безболезненно скончался. Футу все было ясно: расслабленная спина умершего свидетельствовала, что было применено проверенное и получившее широкое распространение оружие с цианидом.
Возможно, гомеостатическое острие, поразившее мозг или нервный узел, находящийся в верхней части позвоночника. Однако гуманно, сказал себе Фут и посмотрел по сторонам, надеясь увидеть то, что ожидал: беспомощного человека, потерявшего способность двигаться и говорить, извивающегося в судорожных пароксизмах.
Но ничего подобного он не увидел. И вообще посторонних в комнате не было. Умерший, спокойно лежавший под одеялом, находился в ней наедине с Уэбстером Футом. Наедине. Детектив осторожно прошел в соседнюю комнату, ту самую, через которую машина забралась в дом, но и там никого не нашел. За ним следовали его специально обученные железки; он ничего не увидел и они ничего не увидели. И сразу же стали открывать двери, заглянули в спальню, выложенную замечательными мозаичными кафельными плитками, потом в два стенных шкафа.
– Он улизнул, — громко сказал Фут.
Двое железок промолчали. Комментариев сделано не было.
Возвратившись к железкам Линдблома, охранявшим холл, Фут приказал:
– Сообщите железке VI типа, тому, что находится внизу, что вы опоздали.
– Слушаюсь, мистер Фут, — сказал дежурный железка и выполнил его приказ.
– Он отвечает, — сообщил он Футу металлическим вежливым голосом, что это невозможно. Убийца мистера Линдблома находится в спальне. Другие варианты исключены.
– Может быть, это и так согласно дедуктивной логике мышления железок, — сказал Фут. — Но факты свидетельствуют об ином. — Он обратился к своим собственным двум железкам:
– А теперь я попрошу вас приступить к сбору информации. Будем исходить из того, что убийца был человеком, а не железкой, и поэтому обратите особое внимание на наличие органических веществ: перхоти, волос…
Один из железок Линдблома сказал:
– Мистер Фут, здесь, внутри стены, находится датчик, реагирующий на сигналы головного мозга. Получить к нему доступ можно при помощи особого ключа.
– Хорошо, — ответил Фут, — я ознакомлюсь с собранной им информацией.
– Имеется и аудиодзтчик. Он работает в непрерывном режиме.
– Очень хорошо.
Если только убийца был человеком. Если только он что–нибудь говорил.
Если только он проходил поблизости от датчика, реагирующего на сигналы головного мозга. В глубокой задумчивости Фут возвратился в спальню, потом прошел в примыкавшую к ней комнату, чтобы получше рассмотреть окно, через которое в виллу проник посторонний.
На полу стоял портативный телевизор.
Детектив нагнулся и взял его за ручку, не заботясь о том, что будут утрачены отпечатки пальцев — маловероятно, чтобы убийца захватил с собой телевизор.
Телевизор был какой–то слишком тяжелый. Он с большим трудом оторвал его от пола. Фут громко сказал:
– Это он!
Работавший внутри одного из стенных шкафов железка, пытавшийся открыть датчик, содержащий записи сигналов головного мозга, переспросил:
– Не понял вас, сэр?
Фут сказал:
– Это и есть убийца. Этот телевизор.
– Сэр, — фыркнул железка, — портативный телевизор — это не то устройство, при помощи которого смерть…
– Ты хочешь сам заняться поисками убийцы своего господина, — спросил Фут, — или все же предоставишь это мне?
– Разумеется, мистер Фут, это ваша работа.
– Спасибо, — ехидно поблагодарил детектив. И задумался над тем, как ему удастся открыть этот предмет, маскирующийся, как хамелеон, под портативный телевизор. Потому что если он не ошибся в своих подозрениях, то предмет этот раскрыть будет очень нелегко, потому что он специально был конструирован таким образом, чтобы не допустить посторонних в свое нутро.
Интуиция подсказывала ему, что пройдет еще немало времени, прежде чем удастся заглянуть внутрь «телевизионного приемника», невзирая на применение разнообразных механизмов, имеющихся в его мастерских. У него в руках машина–убийца. Но чем она может ему помочь?
Глава 21
Нить. След начинался у деформированной алюминиевой рамы окна, там, где было оплавлено стекло; железки Фута тщательно изучили раму, сфотографировали и изучили поврежденный участок, высчитали, насколько просел металл, подсчитали давление в килограммах, которое могло бы вызвать такую деформацию.
Железки Фута собирали информацию, как и положено таким добросовестным и высокоэффективным машинам. Но сам Фут испытывал глубокое безразличие к происходящему, ему было скучно, он наблюдал как бы со стороны.
– Пятно крови, мистер Фут, — доложил один из железок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: