Гордон Диксон - Только человек (None But Man)

Тут можно читать онлайн Гордон Диксон - Только человек (None But Man) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гордон Диксон - Только человек (None But Man) краткое содержание

Только человек (None But Man) - описание и краткое содержание, автор Гордон Диксон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Другие названия: «Никто, кроме человека», «Планета безмолвия», Роман, 1962 год.
Далекое будущее. Существованию человечества угрожают две зловещие противоборствующие силы — бездушный электронный Суперкомплекс и таинственный повелитель Альтернативных Сил Уолтер Блант. Одержать над ними верх может только титанический дух Донала Грэйма, Человека из будущего, вселившегося в тело обычного человека...

Только человек (None But Man) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Только человек (None But Man) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гордон Диксон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Североамериканский челнок прибывает вне расписания, — ответил Листром. — Посыльный начальника станции только что сообщил. Челнок личная яхта одного из членов Трехпланетного Совета, на борту находятся три посла-молдога, желают на нас посмотреть, зачем — неизвестно. Прибудут через три часа — уже даже меньше, чем три!

В последних словах слышалось ворчливое неодобрение — упрек Калли.

— Прошу прощения, — извинился Калли, — при этом взгляд его как бы ненароком скользнул в сторону ограды.

Доук продолжал драить палубу, незаметно приближаясь к зоне свалки.

Глаза Доука встретились с глазами Калли, и тот энергично согнул и разогнул палец — знак поторапливаться.

— Что будем делать? — вступил в разговор доктор Той. — Вот в чем вопрос. Лодка еще не готова, да и времени пронести незаметно на палубу готовые части уже не остается.

— Изобразим бунт, захватим лодку с челнока, когда она пристанет к платформе, — проворчал Листром. — Потом захватим челнок.

— У нас не будет и сотой доли шанса, ты сам прекрасно знаешь! возразил Той: очевидно, они начали спорить еще до появления Калли. — За последние два года этот вариант мы уже сто раз пережевывали. Охрана только этого и ждет — что мы нападем на лодку с челнока.

— С обычного конвойного челнока! — уточнил Листром. — А это — частная яхта, пилоты на ней — гражданские…

Калли украдкой бросил взгляд на Доука. Коротышка уже добрался до угла и теперь стоял и ждал. Калли подал ему знак начинать.

— Другого такого случая больше не будет! — яростным шепотом втолковывал доктору Листром. — Частная яхта с гражданскими пассажирами! Ты головой подумай!

— Именно головой я и думаю, — парировал Той. — Охрана будет беречь эту яхту как зеницу ока: ведь на борту три молдогских посланника. Они будут ее охранять, как никогда и никого не охраняли. Спорим, что они уже сейчас злые, как черти: проклинают ответственность, которая свалилась им на голову. Я лично другого выхода не вижу, как сложить руки и переждать.

Нужно закончить нашу лодку, дождаться очередного конвойного челнока — все, как мы планировали…

Он замолчал, потому что к собравшимся спокойно подошел Доук, остановился, поставил швабру к стенке. В кругу мужчин мощного телосложения Доук казался совсем подростком. Его глаза внимательно оглядели собравшихся.

— Что тебе, Доук? — фыркнул Листром. — Это собрание правления. Ступай отсюда!

— Я знаю, и поэтому я здесь, — ответил Доук. — Он повернулся к Калли.

— У меня имеется решение вашей проблемы.

— Иди отсюда! — повторил Листром. — Или я тебя за борт скину!

Он шагнул к нему с угрожающим видом и вдруг замер. Доук повернулся и, спокойно сделав несколько шагов, остановился прямо на скользких блестящих ребрах-рельсах, по которым съезжали вниз контейнеры с отбросами. Обычно дежурные мусорщики работали здесь, пристегнувшись к стене.

Но сейчас на Доуке не было пояса с цепью.

Калли вздохнул, постарался расслабиться — в животе появился тугой комок. План побега был придуман Калли, но идея встать над шестидесятифутовой пропастью, на дне которой кишели голодные акулы, — эта идея принадлежала уже лично Доуку.

— Давай, сбрасывай, — обычным своим безразличным тоном предложил Доук. — Или все-таки послушаешь, может быть?

— Говори, — приказывал Той.

Как и все остальные, он завороженно смотрел на Доука. Трусов среди членов правления не было, но Доук вел опасную игру — гораздо опаснее, чем человек, идущий по канату между двумя небоскребами и притом без страховки.

— Ладно, — согласился Доук. — Смотрите вниз.

Он показал на голубые волны с полосками белой пены, которую оставляли списанные плавники разъяренных голодных акул.

— Через несколько часов прибудет специальный челнок, — сказал он. Как я об этом узнал — неважно. Шестеро или семеро смогут бежать на этом челноке — при условии, что доберутся до него и не попадут в пасть акулам.

Никто из вас понятия не имеет, как это сделать. Но Вил Джемисон знает способ.

Он сделал паузу, выжидающе посмотрел на членов правления.

— Если Вил и я будем в числе совершающих побег, я открою вам секрет.

Если нет — тогда мы с Вилом попробуем бежать сами.

Он ждал их ответа.

— Продолжай, — хрипло сказал Той. — Если план хорош… мы согласны.

Доук не спешил открывать карты. Вместо этого он обвел взглядом остальных собравшихся.

— Мы даем тебе слово, — быстро произнес Калли. — Рассказывай.

— Ладно.

Он повернулся, посмотрел снова в сторону океана. Члены правления затаили дыхание.

— Вот там, — Доук показал на свободный от водорослей участок воды неподалеку от станции, — они посадят яхту — примерно в шестидесяти футах по ветру. Расстояние им кажется безопасным. Они вышлют моторку, подъемник доставит гостей на палубу.

Он повернул голову, посмотрел Калли в глаза.

— Тем временем Вил, я и те, кого вы назовете, будем на пути к челноку.

— Вплавь? — спросил Калли, давая Доуку возможность быстро изложить план и вернуться в безопасность палубы: скользкие металлические ребра-направляющие совсем ему не нравились.

— Нет, мы поплывем вот в тех штуках, — ответил Доук и показал на аккуратно поставленные друг на друга пустые мусорные контейнеры.

Контейнеры были чисто вымыты океанской водой — после того, как местные обитатели глубин расправились с содержимым, — и втянуты обратно наверх на прикрепленных к ним цепях.

— Яхта будет дрейфовать по ветру, — объяснял Доук. — Ветром нас понесет прямо на нее. В каждом контейнере поместится один человек. Чистые контейнеры никакого интереса для акул не представляют.

— Понятно, — сказал Калли, оценивающе взглянув на Доука. — Но мы-то вам зачем? Вы с Вилом могли бы самостоятельно воспользоваться этой идеей.

Доук пожал плечами.

— Кто-то должен отвлечь внимание охраны. Нужно устроить бунт. И нам нужен ты, Калли… так Вил говорит… мы должны вернуться на Калестин. С тобой у нас будет больше шансов.

— Ладно, переходи обратно на палубу, — сказал Калли.

Доук покинул опасное место на скользком спуске, и люди перевели дыхание. Калли повернулся к членам правления.

— Будем голосовать, я полагаю, — сказал он. — Ты стой здесь, добавил он, обращаясь к Доуку.

Он вывел всех собравшихся цепочкой, словно дежурный трудовой наряд, и направился к их второму обычному месту сбора на палубе — палубному машинному отделению.

* * *

На первый взгляд все значки казались одинаковыми, но, присмотревшись, Калли сумел разобрать различия между этими своеобразными иероглифами.

— Что это? — повторил он свой вопрос.

— Какие-то документы, принадлежащие, очевидно, адмиралу Руну — если тот молдог, прилетевший на станцию, в самом деле адмирал Рун — ответил Вил. — Я заметил чемоданчик на борту челнока и решил прихватить его с собой. Ты ведь хотел научиться читать по-молдогски, не только говорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гордон Диксон читать все книги автора по порядку

Гордон Диксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Только человек (None But Man) отзывы


Отзывы читателей о книге Только человек (None But Man), автор: Гордон Диксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x