Вонда Макинтайр - Первое приключение
- Название:Первое приключение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вонда Макинтайр - Первое приключение краткое содержание
Первое приключение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как можно спать, – сказал Гари, – в этой зеленой жиже? – Он попытался
засмеяться.
– Ты сможешь. – Джим чувствовал и боль, и облегчение; он постарался
взять себя в руки.
Веки Гари опустились, но он снова с усилием открыл глаза.
– Только не улетай без меня, малыш. Покинь пространство Федерации без
меня, – и у тебя будет куча неприятностей. – Он боролся со сном, но сон все же одолел его.
– Не бойся, мой друг, – сказал Джим. – Все будет готово, когда ты будешь готов.
Он прервал связь.
Джим упал в кресло в кабинете доктора Маккоя, и закинул ноги на стол, услышав с удовольствием, как каблуки с глухим стуком ударились о столешницу.
– Входи, – сказал Маккой. – Присаживайся. Не стесняйся, устраивайся поудобнее.
– Хорошая новость в том, что Гари очнулся.
– Ну!… Это и в самом деле хорошая новость, Джим.
– Только что с ним говорил. Он все еще страшно слаб, – но с ним все будет в порядке, Боунз.
– Я ни минуты в этом не сомневался, – сказал Маккой. – А плохая новость?
– Плохая новость – я последовал твоему совету…
– И пришел на медосмотр без моего тебя вылавливания по всему кораблю! Аллилуйя, ребята! – Он встал. – Помочь тебе надеть комбинезон?
– Нет-нет, у меня нет времени на осмотр. Я хотел сказать, я последовал твоему совету насчет старшины.
– И?…
– И всякий раз, когда я с ней заговариваю, она пугается. Что-то с ней не в порядке. Она извиняется безостановочно.
– Часто извиняется? – спросил Маккой.
– Да нет же, черт, безостановочно . Всякий раз, когда она что-нибудь говорит, она начинает с «Простите меня».
– Да, выглядит достаточно невротично, это правда.
– Если так, как же она попала в Звездный Флот?
Маккой засмеялся.
– Шутишь, Джим? Если б Звездный Флот забраковывал людей по
причине неврозов, они бы едва наскребли персонала на… может быть, прогулочную яхту. На маленькую прогулочную яхту.
– Но…
– У нас всех неврозы. У меня, у тебя. У всех.
– За исключением, конечно, мистера Спока.
– Спока! Да Спок хуже всех! Он подавляет половину своей наследствен-
ности и большую часть всего остального. Худший невроз вулканцев – это то, что они свято верят, что у них нет неврозов!
– Что ты имеешь в виду, – половину своей наследственности?
– Его человеческую половину, разумеется. Со стороны матери, полагаю.
– А я думал, он вулканец.
– Вот и он так думает, – сухо сказал Маккой.
– Да? А что ты еще о нем знаешь?
– Ну, он не слишком любит чесать языком. Хотя я о нем, конечно,
слыхал. Потом, есть что-то в медицинских записях, – обычная информация. Самое потрясающее образование, какое только можно получить, и он всегда использовал свои возможности, – он работал с людьми, с которыми большинство из нас были бы счастливы хотя бы раз повстречаться.
– Что ты имеешь в виду, Боунз? Что у него хорошие связи или что у него
светлая голова?
– «Светлая голова»? Это выражение даже и не начинает его описывать.
Он блестящий ученый, Джим. Что до остального… если ты имеешь в виду родственников-дипломатов высшего уровня или ученых мирового масштаба, тогда да, у него хорошие связи. – Маккой осклабился. – Сказать тебе правду, я никогда не слышал о вулканце, чья семья не имела бы хороших связей.
Джим был не в настроении шутить.
– Так это поэтому он получил продвижение вперед Гари?
– Потому что у него связи, а у Гари нет? Не знаю. Почему бы тебе не спросить его самого?
– Ага, я это прямо так и вижу: «Скажите, коммандер Спок, вашим
успехом вы обязаны кумовству?» – Джим покачал головой. – Я и так-то не слишком беспристрастен. Я знаю. Я и так к нему отношусь не как… – Он сменил тему. – Так что мне делать со старшиной Рэнд?
– Она плохо работает?
– Вовсе нет. Она подняла шум про свой недостаток опыта, потом нажала две кнопки и файлы сразу стали иметь смысл.
– Ты не ищешь ли благовидного предлога, чтобы ее опять понизить и вернуть в квотермейстерскую?
– Нет, я только хочу, чтоб она перестала вздрагивать, когда я с ней
заговариваю! И хочу надеяться, что она не заявится больше в мою каюту, горя от служебного рвения, за два часа до завтрака. Столько энтузиазма непросто вынести на заре.
– Хм-м, – сказал Маккой.
– Ей для работы нужен комм-юнит, – сказал Джим, оправдываясь.
– Зачем это он ей нужен?
– Ей надо где-то работать, – она не может развести всю эту бумагу на мостике.
– А что, комм для старшины сломался?
– Какой еще комм для старшины?
Маккой вздохнул и завел глаза к потолку.
– Джим, ты все еще мыслишь в масштабах истребителя, – тебе нужна
большая экскурсия по твоему кораблю. В числе прочего пусть гид покажет тебе каюту старшины, которая чуть дальше по коридору от твоей. – Он умолк. – Джим, что ты, не любимчика же продвинул? – чего ж оставлять ее в старой каюте?
– Кого мне прислал квотермейстер – того я и продвинул, а об остальном я
не думал.
– Это сказывается на морали. Пусть она переедет. Тогда одна из твоих
проблем решена. А, может, и две, – может, она вздрагивает оттого, что у нее нелады с соседями по каюте из-за ее нового назначения.
– Не знаю, не думаю. Она с самого начала такая.
– Да, тогда вздрагивание может продлиться долго. Ладно, я поговорю с
ней по ходу осмотра, – посмотрим, смогу ли я выяснить, что с ней не так.
– Слушай, если она действительно так разволновалась…
– Джим! Очень часто именно наши неврозы заставляют нас действовать
в тех или иных обстоятельствах так, как надо. Я мог бы привести примеры, в том числе на примере здесь присутствующих, но сегодня у меня нет времени, чтобы проводить тебе сеанс психоанализа. Хотя на медосмотр у меня бы хватило времени, если б я начал, когда ты сюда пришел.
Джим широко улыбнулся.
– Да, это точно.
– Но теперь нету. Так что давай, вали отсюда, у меня назначено через десять минут.
– «Вали отсюда»? Это так теперь обращаются к командующим офицерам?
– Валите отсюда, сэр.
Мистер Спок, сидя в алькове офицерской комнаты для отдыха, занимался задачей 3-х-мерных шахмат.
Обычно Спок мог настолько сконцентрироваться, что он переставал слышать голоса и звуки вокруг. Но этим вечером монотонный шум проникал в его тщательное одиночество.
За соседним столом сидело несколько младших офицеров, доктор Маккой и главный инженер Скотт. Мистер Скотт, казалось, нашел в докторе Маккое родственную душу. Спок уважал способности мистера Скотта, но полагал его приверженность к напиткам, являвшимся продуктом дистилляции и перегонки, по меньшей мере неблагоприятной. Спок мысленно занес взаимопонимание, которое мистер Скотт обнаружил в общении с Маккоем, в список его менее безукоризненных качеств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: