Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
- Название:Катриона-3217. Космическая летопись.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись. краткое содержание
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате": 1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали. 2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое — когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука. 3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА
Катриона-3217. Космическая летопись. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Маэда опять вернулся к еде.
- И еще у меня дикий аппетит, - энергично жуя, сообщил он, - А ты не чувствуешь потребность восстановиться? Здесь хорошая еда, никаких синтетических заменителей, искусственных добавок. И Хоши ее столько принес!
Джек вспомнил вчерашнюю встречу со странным созданием, чье присутствие вызывало физическую слабость.
- Ты сильнее меня, у тебя она больше сил и забрала, - сказал он, решив, что не очень голоден и в целом чувствует себя лучше, - Или это было оно. Не знаю. А что это у тебя?
На краю стола лежали бумаги - свитки, тетради.
- Продолжаю изучать документы на всякий случай, - объяснил Маэда, - Я еще попросил господина Хоши, чтобы он тоже поискал, не отыщется ли в архиве судовой журнал «Сирены». Того звездолета, где, как мы думаем, служил штурманом Полубояров. Хоши живенько провел изыскания, но, увы, ничего не нашел.
- М-да, нельзя иметь все, - разочарованно вздохнул Джек, - Ты теперь подружился с архивариусом?
- Я думаю, он тоже не человек, - серьезно заявил Крис, - А ангел, посланный нам в помощь. Я ему так и сказал. Было очень смешно: он так засмущался бедняга.
- Зачем подавать напрасные надежды? - съехидничал Джек, - Разве не видишь, парень от тебя без ума?
- А в глаз за такие шутки? - ухмыльнулся Крис, - Пирожки с повидлом будешь? А то съем.
- Нет, пирожки оставь, - Джек с дивана рванулся к столу, - А это что, вишневый компот? Давай, давай сюда.
Только сейчас он понял, что вчерашнее странное приключение и для него не прошло даром, и он тоже очень голоден. Крис поделился половиной еды. Завтрака, принесенного заботливым хранителем архива, хватило бы на небольшую армию.
- Все-таки он ангел, - согласился Джек, когда пирожки, залитые компотом, уютно улеглись в желудке, - Ты останешься в Идоне, старший брат? Это хорошее место, настоящий дом. И мама твоя здесь.
Крис посмотрел за окно на цветущие деревья. Его взгляд затуманился, в улыбке проглянула грусть.
- Она тоже хочет, чтобы я остался. Только у меня не получится. Помнишь, что говорила та?
- Что ты должен ехать к Яворской, насколько я понял? - спросил Джек.
- Думаю, это так и есть, - ответил Маэда и отодвинул тарелку, - Есть резон в том, чтобы получить шанс на реабилитацию. Это и для матери будет хорошо. Я не стану отсиживаться здесь, за спиной Юкио. Попробую встретиться с вице-президентом. Она не Нора и не втянет меня в какую-нибудь мерзость без моего согласия. Но на всякий случай я, конечно, обговорю отступные.
- Делай, как знаешь, - согласился Джек, - Только не принимай все, что говорило то существо слишком буквально. Думай, чего ты сам хочешь.
- Трудно понять его слова буквально, - с саркастической усмешкой заметил Крис, - Мне полночи снился Седьмой город после истории, которую она или он рассказал нам. Как думаешь, это все правда?
- Нам изложили легенду и довольно мрачную, - ответил Джек, - Но в ней проглядывают детали, похожие на реальные события. Некая цивилизация, жившая в системе Пояс Брунгильды, строила планы завоеваний и проводила испытания оружия. Так?
- Ага, - кивнул Маэда, - А потом воздух сотрясся, черный дождь пошел - это похоже на ядерный взрыв и последствия радиоактивного заражения. Он, наверное, был очень мощным, раз вызвал планетарную катастрофу и уничтожил цивилизацию. Может, для того времени это было столь огромное бедствие, что пережить его последствия оказалось невозможно?
- Да, бедствие с последствиями, - мрачно проговорил Джек, вспоминая темные руины, - Что потом случилось с остатками этого народа? Что значит «ушли в тень»?
- Да что угодно, - Крис пожал плечами, - Начались мутации, люди ушли жить в подземные пещеры, у них произошли необратимые изменения в психике. Может даже, все это сразу. Оно сказало: злоба иссушила их сердца. Звучит не очень приятно.
- Особенно, учитывая, что они, по словам существа, хотят выместить ее на всех подряд, - добавил Джек, перед глазами которого заскользили бесшумные зыбкие тени, - И еще этот мальчик-не-мальчик говорил о некой силе в недрах планеты, которая тянет к себе все, что может.
- Нечто вроде магнитного или другого неизвестного, но сильного излучения, от воздействия которого люди начинали видеть галлюцинации, а звездолеты падали, - сказал Крис, - Оно, наверное, возникло в результате той катастрофы и способствовало появлению месторождений черного мнемозита. Похоже на правду?
- Ну, что-то вырисовывается, - подтвердил Джек, - Больше расскажет только тот, кто там был. Полубояров. Что, интересно, узнали Мишин и Антарес? Я просил Хоши помочь со связью. Он сказал, утром будет.
Как бы в ответ на его слова послышался негромкий вежливый стук в дверь, и в комнату заглянул хранитель архива.
- Доброе утро, господа, - сказал он, - Вижу, вы проснулись, Деверо-сан, и тоже позавтракали. Если хотите воспользоваться спутниковой связью, ее как раз наладили.
- Спасибо, - обрадовался Джек, поднимаясь из-за стола.
- Я с тобой, - сказал Маэда.
- Пройдите прямо по коридору. Вам нужна пятая дверь слева, - объяснил Хоши, - А я уберу тарелки.
- Я сам уберу, - предложил Крис, у которого такая услужливость вызывала чувство неловкости.
- Вы гость, - вежливо, но твердо возразил Хоши, подходя к столу, - И еще я позвонил госпоже Мидори, предупредил, что вы здесь.
- Вы не только служанка, но и нянька, - Крис развел руками; они с Джеком помогли Хоши собрать посуду и поставить на поднос, - Вам надо детьми обзавестись. Вы женаты, Хоши?
- Нет, - аккуратно складывая ножи и вилки, ответил архивариус.
- И девушки нет? - спросил Крис удивленно.
- Была, - потупился Хоши, - Но мы расстались. Она полюбила другого.
- Вот досада! - посочувствовал Маэда, - Переживали, наверное?
- Было, - утвердительно ответил Хоши и вздохнул, - Но теперь, я думаю, все так и должно быть.
Он замолчал, сворачивая льняные салфетки. Его молчание показалось Джеку очень красноречивым. Деверо уже начал подозревать, что именно новое архивариус узнал о себе, когда встретился с Маэдой.
- Все это что? - наивно полюбопытствовал Крис.
Хоши опустил взгляд еще ниже, окончательно стушевавшись. Джек улыбнулся краем рта.
- Не лезь не в свое дело, - посоветовал он, жалея хранителя архива.
- В самом деле, извините, - спохватился Крис.
Они вышли из комнаты и пошли по коридору: Джек с Маэдой в одну сторону, а Хоши в другую. Тарелки печально подрагивали у него на подносе.
- Славный малый, - Крис обернулся через плечо, - А вначале казался таким врединой.
- Это ты его покорил, - не удержался Джек, - Своим благородством, добротой, ну и внешней привлекательностью, конечно.
- Что ты опять несешь? - возмутился Крис, от которого не укрылось, что Деверо уже дважды делает весьма язвительные намеки.
- Ну, а что? - Джек со смехом пожал плечами, - Сам я, конечно, вряд ли смогу оценить другого мужчину, но вот Антарес говорила, что ты красавчик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: