Вилли Конн - Герой Бродвея (сборник)
- Название:Герой Бродвея (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литера
- Год:1994
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-87852-018-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вилли Конн - Герой Бродвея (сборник) краткое содержание
ОБ АВТОРЕ
Сегодня Вилли Конн — самый популярный писатель России. Тираж его произведений превысил 7 000 000 экземпляров! В чем же причина такой популярности? В магии слова, в захватывающих сюжетах или в его судьбе поэта и каскадера? Безусловно, в последнем. Именно поэтичность и рыцарство героев автора, их благородство и мужество снискали им любовь миллионов читателей. В его произведениях люди находят то, чего им так недостает в реальной жизни — увлекательных приключений, сумасшедшей любви, доходящей до экстаза, торжества добра над злом. Читая Вилли Конна, вы получите возможность почти зримо, словно на видеоэкране, увидеть любимых героев, пережить вместе с ними сладостные и ужасные приключения. Одним словом, за чтением книги вы можете, по-настоящему, отдохнуть, отключиться от проклятой нервотрепки нашей повседневной жизни.
Герой Бродвея (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты забываешь о ее приятелях, милочка. Большой Билл и Придурок Чарли еще покажут зубы.
— А ну-ка, дорогой, позволь примерить эту штуку, — как пчелка, вспорхнув с кровати, Королева вцепилась в акваланг.
«Приметы дурнее просто нет», — подумал Майк.
Утром следующего дня запыленный «Форд» Нормана остановился у «Сучьего вымени». Помня запрет мэра, Майк не мешкал. В мгновение ока три акваланга были готовы к погружению.
— Два аппарата и запасной нож пусть лежат у самой воды, слышишь, Хуанита?
— О’кей, Майк, — непривычно четко ответила девушка.
Норман надел акваланг.
— Стойте! Стойте, черт бы вас побрал! — запыхавшийся владелец мотеля бежал через луг к озеру. — Мистер, остановитесь! Это вам не шуточки! — Поль схватился за гофрированный шланг акваланга. — Мистер, я уже видел здесь одно самоубийство и не допущу второго.
— Рыбоохранная инспекция! Не мешайте работать! — Майк приподнял Поля и переставил его, словно бейсбольную биту.
— Вы не убедили меня, мистер, у пехотинца силищи было не меньше, — проворчал Гутмэн, — однако, это его не спасло.
Забыв о Поле, Майк подошел к воде.
— Не спускай глаз с аквалангов, Хуанита, пока, — не поднимая брызг, Майк тихо скользнул в воду.
Пройдясь над самым дном, он обратил внимание на нору, отороченную черными щупальцами водорослей. Перевернувшись головой вниз, Майк сильно ударил ластами. Иголкой, прошивающей мешковину, он прошел сквозь дно и оказался во втором озере, лежащим под первым.
— Вот это да!
Включив прожектор, Норман осветил нависший над ним потолок из плотно сросшихся водорослей. Холодная, никогда не видевшая солнечного света вода сжала его, заставив тревожно съежиться тело. Давно забытое чувство страха проснулось вдруг в сердце детектива. Не понимая, что с ним происходит, Майк ощущал, как ужас вместе с ледяным холодом проникает в каждую клеточку его организма.
«О, боже, этого только не хватало!» — в луче прожектора что-то шевельнулось и стало приближаться.
Развернув ружье, Майк нажал на спуск. Пенная дорожка гарпуна метнулась к цели. Кружась на месте, Норман выбирал шпагат, подтягивая добычу.
— Бог ты мой!
Огромный, покрытый слизью башмак торчал на шпиле гарпуна. Майк усмехнулся и глянул вверх.
Усмешка застыла на его лице — мерзкий монстр, похожий на утопленника в одном ботинке, спускался прямо на него.
«Придурок Чарли!» — ахнул детектив.
Выхватив нож, он всплыл наверх, прижался спиной к водорослям «потолка». Предательские щупальца «растений» зашевелились. Змеи! Весь «потолок» был сросшимся клубком гадюк, точно таких, каких подавали в ресторане. Извиваясь, они опутали его. Нож светлой рыбкой вильнул ко дну. У самого лица Майка возникла разинутая пасть монстра. Два других спешили из глубины перехватить добычу.
«Большой Билл с Маркизой», — догадался Майк.
Вцепившись в бок и шею, монстры потащили Нормана на дно. Но вдруг отпрянули — чья-то ловкая рука ухватила Майка за волосы и потянула вверх.
Хуанита! Да, это была она!
Обложенный подушками, с мокрым полотенцем на голове, Майк лежал в номере отеля, наблюдая, как ловко Хуанита готовит ему грог.
«Женщины дают жизнь, но спасать ее должны все-таки мужчины. Она определенно нарушала традиции», — невесело подумал Норман.
То, что какая-то девчонка выволокла его из воды, лишало Майка чувства суперменства, без которого он уже не мог ощущать себя полноценным человеком.
— Было страшно, Хуанита? — тихо спросил детектив.
— Не очень, мне уже приходилось пользоваться аквалангом.
— Я имею в виду не акваланг. Ты видела Придурка Чарли? — Майк испытующе посмотрел в глаза пуэрториканки.
— В тот момент мне было не до придурков, Майк, ведь ты не кулек с воздушной кукурузой.
Настойчивый стук в дверь заставил Нормана нащупать под подушкой рукоятку револьвера.
— Открой и встань за дверью, — приказал он Хуаните.
— Сдаюсь, сдаюсь, сдаюсь! — шутливо подняв руки вверх, в номер ввалился нобелевский лауреат.
— Майк, вы герой! Боже милостивый, нырнуть в «Сучье вымя» на другой день после гибели пехотинца! Для этого нужны крепкие нервы. Я потрясен, Майк. А где та смелая девушка, что ассистировала вам, я смогу ей выразить свои чувства?
— Конечно, Пит, для этого достаточно обернуться, — нехотя ответил Норман.
— Ого! Вот так ассистентка! Я сплю, или это в самом деле Хуанита Миньос, новая Королева Красоты! Мы ждем вас обоих в ресторане отеля. И никаких возражений. Приходите — не пожалеете, — подмигнул детективу нобелевский лауреат, исчезая за дверью.
Ресторанный стол ломился от обилия деликатесов, они дразнили свежим видом и умопомрачительным запахом.
— Я люблю, когда приносят все сразу, — объяснил Пит, — тогда можно отщипывать понемногу самое вкусное.
— Я рассматриваю это как покушение на свою фигуру, — пошутила голубоглазая приятельница Макроя. — Люси, — она, томно улыбаясь, подала детективу руку, и он, с приятным изумлением, узнал в белокурой нимфе продавщицу из магазина спортивных принадлежностей.
Ее светлые, прямые, как лучи восходящего солнца, волосы были ничуть не хуже, чем черные, как мрак преисподней, кудряшки Хуаниты. Однако, Пит, как видно, считал иначе. После дюжины выпитых рюмок он повис на плече Нормана и, тыкаясь носом в его ухо, напрямую предложил обменяться партнершами.
«Обменять лесбиянку на голубоглазую фею? Почему бы и нет?»
Это стоило сделать хотя бы ради хохмы.
Как и было условлено, Майк, после ресторана, пригласил Макроя с подругой в свой номер. Здесь нобелевский лауреат с воодушевлением первооткрывателя взял инициативу в свои руки.
— Так, девочки, кровати сдвигаем. Ближе, еще, еще. Отлично! Разбежались, размечтались, расцеловались! — Пит с разбегу плюхнулся на перину, ухитрившись не расплескать бокал шампанского. — Играем в псевдосекс. Хуаниту теперь зовут Люси, а Люси Хуанитой. Майк отправляется к своей белокурой Хуаните, а я обниму смугляночку Люси. Общественная мораль при этом не пострадает.
«Ого, да тут играют на деньги!» — Майк, принявший было все за розыгрыш, с удивлением увидел в руках Люси свое белье. Ее голубые глаза, как море, заколыхались перед ним. Майк чувствовал себя обязанным покачаться на его зовущих волнах, хотя бы назло неприступной лесбиянке; он поцеловал Люси.
— Майк, сумасшедший, остановись, подонок! — Хуанита вцепилась в детектива.
Кровати раздвинулись, как лопнувшие льдины, и в «полынью» нырнули дебелые тела.
— Охладитесь! — встряхнув бутылку, Хуанита облила торчащую между кроватями плешь Макроя остатками шампанского.
Девчонки тут же удалились в ванную на совещание.
— Послушай, Майк, — все так же сидя на полу, Пит облизнул стекавшее с волос вино, — как-то неблагородно вышло. Ты получил Люси, а я пинок под зад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: