Ольга Ларионова - Сотворение миров. Авторский сборник
- Название:Сотворение миров. Авторский сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Параллель
- Год:1995
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-86067-033-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Ларионова - Сотворение миров. Авторский сборник краткое содержание
Трилогия «Соната моря», полный цикл рассказов и повестей «Знаки зодиака», а также отдельная повесть и два рассказа.
Содержание:
Соната моря
Соната моря (повесть), c. 7-150
Клетчатый тапир (повесть), c. 151-250
Лабиринт для троглодитов (повесть), c. 251-370
Знаки зодиака
Сказка королей (повесть), c. 372-440
Сотворение миров (рассказ), c. 441-460
Соната звезд. Анданте (рассказ), c. 461-472
Соната звезд. Аллегро (рассказ), c. 473-484
Солнце входит в знак Близнецов (рассказ), c. 485-496
Солнце входит в знак Девы (рассказ), c. 497-510
Солнце входит в знак Водолея (рассказ), c. 511-522
Соната ужа (рассказ), c. 523-548
Перун (рассказ), c. 549-584
Где королевская охота
Где королевская охота (рассказ), c. 585-614
Картель (повесть), c. 615-660
Сон в летний день (рассказ), c. 661-694
Сотворение миров. Авторский сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Варвара осторожно оглядела присутствующих. Нет, никто, кроме нее, не видел в поведении Лероя ничего удивительного. Или подобные перемены были в его характере, и все привыкли, или вкрадчивое и вроде бы не жаркое тамерланское солнышко так всех разморило, что глядеть хотелось или в фиалковое небо, или, на худой конец, на загадочную бронзовую шкуру, обтягивающую ворота. Время от времени она тихонечко подергивалась едва заметными конвульсивными складочками, словно по ней стремительно пробегало невидимое насекомое. В такие моменты светлые блики падали на лицо Лероя, проясняя его и одновременно безжалостно подчеркивая каждую морщинку.
– Гляди–ка! – воскликнула вдруг Серафина. – Нам на ужин яичко снесли!
Все повскакали с мест, восторженно галдя, – и действительно, в сложенных жгутом хватательных щупальцах робота поблескивало рыжими крапинками небольшое яйцо. Но местным райским птичкам столь бурно выраженные эмоции пришлись не по душе – они разом поднялись в воздух, испуганно попискивая, и ошалело, как подброшенная разбойничьим свистом голубиная стая, метнулись прямо в черный зев затаившихся ворот.
Раздался хлопок, словно кто–то встряхнул простыню, неподвижная доселе бахрома взметнулась наперерез стае, вынося перед собой темно–синюю тень, – и вот уже то, что секунду назад было радужно блещущей живой стаей, превратилось в бесформенные пестрые комья, выметенные неощутимым ветром из бахромчатой скальной пасти на черту прибоя.
Из воды выполз янтарный пенистый язык, слизнул эти комья – словно ничего и не было. Только радужное перышко полетело над берегом, закрутилось вокруг костра и сгорело.
Все молчали, и было нестерпимо холодно.
– Но ведь прошел же Вуковуд! – не выдержал Теймураз.
– И мы пройдем, – спокойно, словно ничего не случилось, пробасил Лерой.
– Да, действительно, – встрепенулся Келликер, наконец–то припомнивший, что в этой группе он за старшего. – А что. мы переполошились? На Степаниде и не то бывает. И между прочим, у нас еще осталось двадцать минут отдыха. На чем мы остановились? На золотых рыбках? Лерой, а где вы их встретили, если не в аквариуме?
Лерой его понял: перед первым препятствием, которое Сусанин определил как «аттракцион номер один», а они сейчас увидели воочию, необходимо было произвести психологическую разрядку. Он опустился у догорающего костерка, приглашая остальных последовать его примеру.
Они последовали.
– Это было… – начал он, и Варвара поняла, что заминка в его рассказе на сей раз была не ораторским приемом, нет, легендарный дед действительно старался припомнить, как же давно приключилось то, о чем он собирался поведать. – Было, ну, скажем, лет шестьдесят тому назад. Немногие из вас знают, что в те времена я и не думал о дальних зонах в частности и о пространстве вообще, а работал скромным рыбопромысловиком, то есть тралил свой квадрат где–то восточнее Канарских островов.
– Э–э–э… – с сомнением протянул Артур.
– Вы хотите сказать, что на обычных промысловых сейнерах – я не имею в виду исследовательские суда – не имеется не то чтобы капитана, а и команды вообще? Согласен. Но ведь то – сейчас! А полвека назад в моем подчинении было… – Лерой явно тянул время, но никто не возражал. – Давайте вместе посчитаем: в трюмах у меня крутилось полторы сотни кибов–рыбообработчиков – значит, на них пять механиков–ремонтников. Да три механика по кибермеханикам. Да один механик по кибам–радистам. Да еще один по кибам–штурманам. Да еще врач–настройщик медицинских спецкибов – совсем безрукий был парень, никакой практической сметки, но зато как умел заговаривать зубную боль! Ну, да это к слову. Так. Вот и сбился, кого–то забыл…
– Буфетчицу, – подсказала Серафина.
– Совершенно справедливо. Два наладчика на камбузе: один по мясной, другой – по постной аппаратуре. Ну, и естественно, буфетчица, никакими кибами не обремененная, – у нее и без того забот хватало. И разумеется, для приведения к единому знаменателю всей этой кибер–оравы – боцман.
Он быстро оглядел слушателей: большинство демонстративно загибало пальцы. Отвлеклись, значит. Что и требовалось.
– Сколько получилось?
– Шестнадцать, – сказал Теймураз.
– То ли забыл кого–то, то ли буфетчицу мы за двоих считали: она у нас была многодетная мать, все свободное время в рубке дальней связи торчала, уроки проверяла у своих сорванцов. И сказать ничего нельзя – детишки как никак…
– Сельдя промышляли? – с умным видом подыграл Солигетти.
– Почему сельдя?
Солигетти смешался, не зная, что сказать дальше, и все почувствовали естественное удовлетворение, потому как никто, кроме Лероя, смутить этого болтуна не мог.
– Селедка в Канарском рыбохозяйстве – да это противно здравому смыслу! Итак, промышляли мы в основном черного малакоста, и не столько из–за мяса, хотя оно давало дивную рыбью колбасу твердого копчения, как, впрочем, и многие глубоководные рыбы, сколько ради бархатной шкурки, которая шла на дамские костюмы. У меня у самого была такая куртка, подкладка с биоаккумуляторной пропиткой, поэтому по всему моему фасаду светился характерный узор – рыбьи фотофоры продолжали работать. Мерцающий такой крап, белый и фиолетовый, а на воротник щечки пошли, там уж сами знаете, кто ихтиологию учил, – подглазный фонарь ярко–красный, заглазный – ядовито–зеленый. Словом, знали мою куртку от Мельбурна до Одессы, даром мне ее по особому заказу одна умелица с Малой Арнаутской шила.
– Лерой, не дразните женщин! – вздохнула Серафина.
– Да, опять отвлекся. Итак, вышли мы на точку, указанную сверху кибом–поисковиком, включили глубинный манок. Название одно – манок, а на самом деле – пугало, потому как от него половина рыб на дно ложится, а половина на поверхность всплывает. Для малакоста эти условия дискомфортны, от возмущения он шалеет, тут мы и берем его голыми руками.
– Ну, невелика доблесть, – решил–таки сквитаться неугомонный Солигетти. – Насколько я помню, рыбешка так себе, с селедочку, разве что пасть до самого хвоста.
Про селедку он лучше бы не упоминал.
– Увы, мой юный друг, – пророкотал Лерой, – дальше селедки ваши познания в ихтиологии не продвинулись ни на йоту, да и то опасаюсь, что ассоциируются они в основном с соусами и заливками, как–то: провансаль, луковый, винный, имбирный, тминный…
– Уксусно–яблочный… – мечтательно закатывая глаза, подсказал Келликер.
– Мы опять отклонились. А я говорил о том, что это только в естественных условиях малакост – рыбешка не более полуметра. В промысловых же хозяйствах разводят какой–то гибрид, по–моему, с крокодилом, потому как если у малакоста натурального пасть достигает трети от длины тела, то у наших тварей ротик ровно в половину всей особи, а длина ее – три метра с гаком!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: