Э.Э. Док Смит - ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН
- Название:ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э.Э. Док Смит - ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН краткое содержание
В книгу включены три первых романа всемирно известной «Линзменовской» серии, принадлежащей перу классика американской фантастики Э.Э.«Док» Смита. Борьба двух миров — Эддора и Эрайзии, в которой земляне, принимающие участие на стороне Эрайзиан, получают от них Линзу — прибор, позволяющий ее Носителям, членам Галактического Патруля, устанавливать между собой телепатическую связь на любом расстоянии. Космические приключения, встречи с разумными расами в других мирах, звездные войны — все это увлечет самый широкий круг любителей фантастики.
ПЕРВЫЙ ЛИНЗМЕН - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У вас есть боеприпасы, сержант?
– Да, сэр! Тридцать патронташей.
– Отлично! Они нам пригодятся - как и вы сами. А вот что касается летчика, я даже не знаю…
Тут притащили рацию, и генерал согнулся над ней. Киннисон рассматривал его с изумлением. Трудно было понять, как этакая "тыловая крыса" с солидным брюшком и сверкающей лысиной оказалась здесь, под обстрелом.
– Дайте мне "Мяту". "Мята"? Это Слайтон… Да… Да… Дайте Везера… Дьявольщина! Везер, заткнись и дай мне сказать, связь может прерваться в любой момент. Мы на вершине холма 4-71, около двух-трех сотен… Состав? Все рода войск. Да… Отступали слишком быстро и убежали слишком далеко - оба фланга открыты и отрезаны… Алло!… Алло!… - Он оставил рацию и повернулся к Киннисону. - Вероятно, вы хотите вернуться в свою часть, капитан, ну а мне как раз нужен гонец. Хотите попробовать пробраться к своим?
– Да, сэр.
– Используйте первый же полевой телефон, чтобы вызвать "Мяту" - генерала Везера. Передайте ему: мы отрезаны, но у немцев здесь нет ни больших сил, ни хорошей позиции. Пусть он пошлет самолеты или танки, чтобы рассечь их фронт… Подождите минуту. Сержант, как ваше имя? - Слайтон внимательно осмотрел мощную фигуру, замершую перед ним по стойке "смирно".
– Велс, сэр.
– Если бы в вашем распоряжении были пулеметы, что бы вы сделали?
– Расставил их тут и тут, чтобы держать под прицелом всю равнину, - сержант ткнул пальцем. - Затем, если останется еще несколько лишних, я бы поставил их…
– Достаточно. С этой минуты Велс, вы - лейтенант. Под вашу команду поступают все пулеметы. Через полчаса доложите о занятых позициях. - Он отвернулся от застывшего в изумлении артиллериста. - А теперь вернемся к вам, Киннисон. Итак, я смогу продержаться здесь до вечера. Нас пока не обнаружили, но когда начнется наступление, они сравняют этот холм с землей. Так что передайте Везеру, пусть посылает людей и технику как можно быстрее. Все ясно?
– Да, сэр. - По рукаву генеральского мундира полз огромный черно-коричневый жук, и Киннисону ужасно хотелось его стряхнуть.
– Компас есть?
– Да, сэр.
Жук взобрался Слайтону на плечо и теперь забавно поводил усами. Киннисон буквально не мог оторвать от него глаз. Генерал недоуменно посмотрел на него и продолжил:
– Возьмите каску и отправляйтесь. Двигайтесь на северо-восток - примерно полторы мили. Дорога опасна, старайтесь не вылезать из кустов. Затем выходите к шоссе. До него непросто добраться, но оно наше - или было нашим, по последним сводкам. По шоссе надо пройти около двух миль; там будет почта. Увидите - рядом будут стоять мотоциклы и прочая техника. Оттуда звоните Везеру. Удачи!
Пули снова засвистели вокруг, генерал бросился ничком на землю и быстро пополз к небольшой рощице, продолжая на ходу отдавать приказы. Жук, привлекший внимание Киннисона, упал в грязь и теперь слабо барахтался, пытаясь найти твердую опору. Поразительное сходство между жуком и удалявшимся на четвереньках генералом заставило Киннисона рассмеяться. И еще долгие годы слово "генерал" ассоциировалось у него с копошащимся в грязи гладким и блестящим жуком.
Тряхнув головой, Ральф отогнал наваждение и пополз к древесному стволу, за которым жались несколько человек. Один из них, худенький бледный паренек с сержантскими нашивками, обратился к Киннисону.
– Сигаретки не найдется, сэр? - попросил он.
– Бери, бери все, - Ральф протянул пачку. - У меня есть еще…, больше, чем нужно. Слушай, что здесь, черт возьми, происходит? Разве кто-нибудь слышал о генерал-майоре, забравшемся там далеко от тылового клозета? И он вещает так, будто от его действий зависит судьба всего фронта. Может, старик двинулся от перенапряжения?
– Если и двинулся, то не настолько, чтоб это стало заметно. Вы что, никогда не слышали о Слайтоне? Ну, еще не раз услышите! Першинг будет полным идиотом, если не даст ему после этой истории три звездочки. Старик вообще не должен был принимать участие в боях, - сержант жадно затянулся сигаретой. - Он - из высших военных чинов и может разжаловать любого. Слайтон выехал с инспекторской проверкой, но все его тут слушаются - большая шишка! Я сопровождал его - вместе с взводом стрелков…, вот они там, лежат под брезентом… Думал, что все успокоится, но становится все хуже и хуже… Эй, лучше нагнитесь! Боши, кажется, взялись за дело!
Пули свистели и выли, срезая ветви и срывая листья с израненных деревьев. Они оба бросились в заплывшую грязью траншею, вжимаясь в сырую землю. Пулеметы Велса оглушительно рявкнули в ответ.
– Черт, не нравится мне все это, - проворчал сержант. - Я не успеваю высохнуть - купаюсь в грязи каждые полчаса!
– Просвети меня еще, приятель, - попросил Киннисон. - Чем больше я узнаю, тем больше хочу убраться отсюда подальше. Кто же собрался под генеральским стягом?
– Тут остатки двух стрелковых батальонов и всякие приблудные, Начало было неплохим, но фланги не устояли, а потом боши разделались и с центром. Приказ об отступлении пришел слишком поздно - уже некому было его выполнять.
Киннисон кивнул. Он представлял, что такое отступать по равнине, среди бела дня, под дождем из свинца и осколков снарядов.
– Вам придется идти в одиночку? Тогда держите глаза широко открытыми, - продолжал сержант. - Бинокль есть?
– Нет.
– Ну, это легко исправить. Видели там, за рощей, сапоги, торчащие из-под брезента?
– Да, ясно. - Киннисон знал, что боевые офицеры всегда носили бинокли. - Покойников там хватает. И что, все офицеры?
– Большинство. Они держались за спиной Слайтона, а бош прошел на бреющем и хорошо прицелился. Наши сбили его, но только слишком поздно - он уже успел сбросить бомбу. Знаете, из людей получилась кровавая каша, но штук шесть-семь целых биноклей должно было остаться, - сержант ткнул пальцем в сторону рощи и огляделся. - Похоже, наши заткнули эти чертовы пулеметы…, пойду, найду своего старика, он мне теперь как родной.
Черт бы побрал эту грязь! - он оглушительно чихнул и пополз к деревьям.
Киннисон медленно приблизился к ряду трупов, покрытых заскорузлым от крови палаточным холстом. Аккуратно приподняв ткань, он взглянул - и отшатнулся от чудовищной картины. Желудок свело комом; потом его вырвало. Люди, люди! Что же вы творите друг с другом!
Однако он должен найти бинокль. И он его нашел.
А затем, потный, бледный и дрожащий, пошел на восток. Путь его лежал по некогда цветущей, а ныне заброшенной земле. Повсюду в самых разных позах валялись тела, утренний воздух был пропитан запахом гниющей плоти и сырости. Трупы были единственными обитателями этой равнины, по которой медленно полз пока еще живой человек.
Где-то севернее непрерывно строчил пулемет. Огневая позиция была где-то близко, но эхо и туман не позволяли точно ее определить. Дюйм за дюймом Киннисон продвигался вперед, тщательно осматривая в бинокль каждый фут земли. По звуку он определил, что пулемет был немецким - то, чего Киннисон не знал о пулеметах, можно было записать на ладони - и еще он припомнил, что "Максим 1907" - весьма грозное оружие, а стреляли именно из него. Пулемет мог доставить серьезные проблемы его друзьям на холме, но они ничего не могли поделать. К тому же, маскировка у "гансов" была великолепной; даже отсюда, так близко от них, Ральф ничего не мог разглядеть. Но, черт возьми, эта тарахтелка должна быть где-то здесь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: