Жозеф Анри Рони старший - Звездоплаватели (сборник)
- Название:Звездоплаватели (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017290-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозеф Анри Рони старший - Звездоплаватели (сборник) краткое содержание
Ж. А. Рони-старший - писатель, знакомый отечественному читателю в основном по увлекательной дилогии о жизни доисторических людей «Борьба за огонь» и «Пещерный лев». Однако для любителей фантастики этот автор - прежде всего один из зачинателей научной фантастики, равный Жюлю Верну и Герберту Уэллсу, в произведениях которого, едва ли не впервые за всю историю фантастики, возникли и тема межпланетных путешествий, и тема постигающих Землю глобальных катаклизмов - и многое другое, ставшее в наши дни уже классикой жанра.
Содержание:
Таинственная сила (роман, перевод О. Красовой), стр. 5-116
Звездоплаватели (роман, перевод К. Фенлар), стр. 117-182
Удивительное путешествие Гертона Айронкастля (роман, перевод Г. Весниной), стр. 183-344
Гибель Земли (повесть, перевод К. Фенлар), стр. 345-410
Нимфеи (повесть, перевод Г. Весниной), стр. 411-474
Неведомый мир
Ксипехузы (рассказ, перевод Г. Весниной), стр. 477-500
Неведомый мир (рассказ, перевод Г. Весниной), стр. 501-528
Катаклизм (рассказ, перевод Г. Весниной), стр. 529-542
Звездоплаватели (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Кто знает! – задумчиво ответила она. – Безопасности не существует. Эта дикая земля, быть может, избавила нас от более серьезных испытаний. Мы – жалкие, беззащитные существа, Филипп. Один неверный шаг может сгубить человека, спасшегося от львов. Бог всюду и всюду Он управляет нашей судьбой.
– Уж не мусульманка ли вы? – спросил он с легкой насмешкой.
– Нет, я верю в активность: она нам заповедана… Но все–таки нас охраняет Всемогущий.
И она запела невыразимо трогательно:
For thou hast always been my rock,
A fortress and defence to me! [8] Ибо ты прибежище мое, моя крепость и защита! (англ.) (Прим переводчика).
С душой, насыщенной любовью, он забыл все смутные опасности и вкушал сладость волшебных минут во всей их полноте.
Глава II
Вода, твоярщая жизнь
– Животных мучит жажда! – сказал Гютри. – Меня тоже.
Воды больше не было. Путешественники разделили между собой последние глотки и продолжали идти все по той же безграничной равнине среди фиолетовых злаков, голубых деревьев и ярко–красных полос земли.
Пустыня не выпускала их, как свою добычу, и солнце, одолев облака, бросало жгучие лучи, иссушавшие кровь в жилах людей. И всетаки нужно было идти. Колоссальные мухи аккомпанировали своим жужжанием музыке трав, становящейся зловещей. Она все более и более походила на перезвон дальних колоколов. А когда дул ветер, слышался как бы звон набата.
– Я думал, что река ближе, – признался Гертон.
– Так вы думаете, что в самом деле есть река? – спросил сэр Джордж.
– Да, я уверен в этом. Мне описывали ее. Сэр Джордж посмотрел в подзорную трубу.
– Ничего! – сказал он.
Деревьев больше не было. Росли одни травы, густые и крепкие.
– Вода под землей, может быть, там только и следует ее искать? – заметил Филипп.
– Мы потеряли бы слишком много времени, – отвечал Айронкестль. – Прошу потерпеть еще несколько часов.
– Хорошо, дядя Гертон. Но скажите, сколько дней можно выдержать без питья? – спросил Гютри.
– Разное время: верблюды выдерживают три, четыре, пять дней, даже, говорят, больше. Люди –два–три дня… Смотря по темпераменту и состоянию атмосферы.
– А сейчас страшная сушь! У меня кожа становится жесткой! – ворчал Гютри. – Боюсь, что я из тех, кто всех меньше может устоять…
Ужас и уныние объяли караван. Солнце на закате приняло цвет чистого золота, затем выросло и стало оранжевым. День склонялся к вечеру.
Животные подвигались с трудом, козы жалобно блеяли. Черных охватывала боязнь и недоверие, предвестники мятежа, глухо нараставшего. Та глубокая вера, которую внедрили в них победы белых, улетучивалась в этом странном мире. В особенности их тревожило отсутствие воды, и не потому, что это было страшное зло, но и потому, что в этом сказывалось для них бессилие господина.
Гертон позвал Курама.
– Что говорят люди? – спросил он.
– Они боятся, господин… Это страна Смерти. Трава здесь враг животных.
– Скажи им, Курам, что бояться нечего. Мы знаем, куда идем.
Глаза Курама, несколько походившие на глаза буйвола, склонились долу.
– Мы еще далеко пойдем? – спросил он дрожащим голосом.
– Все изменится, когда мы достигнем реки.
Фаталистическая душа приняла слова господина, и Курам отправился говорить с черными.
Солнце готово было закатиться, когда караван достиг островка красной земли. Пока готовились к стоянке, несколько раз видели выскакивающих гигантских жаб, сейчас же прятавшихся в расселине земли.
– Этим тварям нужна вода! – заметила Мюриэль.
– Значит, под землей вода! – вывел заключение сэр Джордж.
– Поищем! – предложил Гютри. – Моя жажда становится невыносимой.
Козы жалобно блеяли. Ослы нетерпеливо обнюхивали землю.
Филипп, сэр Джордж и. Сидней осмотрели трещины. Они были узкие, и в них не было следов влаги.
– Нужно начать рыть, – произнес Филипп.
– Что мы и сделаем, – объявил Гютри. – Поищем места, где земля рыхлая.
Скоро они нашли такое место. Гютри пошел за землечерпалкой. Через час была вырыта глубокая яма. Очень скоро обнаружилось присутствие влаги в земле, но количество этой влаги не возрастало, а скоро она начала даже иссякать.
– Очень странно! – воскликнул Филипп. – Очевидно, влага эта просачивается откуда–то. Присутствие поблизости водной поверхности вполне вероятно.
– Поблизости… – ворчал Гютри. – Если эта поверхность хотя бы в ста метрах, она недоступна для наших слабых сил…
Попытались сделать несколько горизонтальных раскопок, но они не дали никаких результатов.
– Печальная будет ночь! – заключил Сидней. – Мы добились только того, что увеличили нашу жажду.
Путешественники спали плохо и поднялись до зари. Над ними нависла одна из тех угроз, которых не в силах одолеть никакая доблесть. В каждой их жилке таилась гибель. Как громадная пиявка, атмосфера капля по капле высасывала из них кровь. Мать жизни – вода – покидала их и терялась в пространстве.
– Не будем медлить! – стонал Гютри, – ночью и ранним утром легче идти.
– Желательно, чтоб двое из нас пошли на разведку! – подал мысль сэр Джордж.
– Я уже думал об этом! – поддакнул Гертон.
– Сэр Джордж и я! – воскликнул Гютри.
– Лучше сэр Джордж и Филипп, – сказал Гертон.
– Почему так?
– По причине вашего веса! – с слабой улыбкой сказал Гертон. – Караван может выделить для разведчиков двух верблюдов, но они ослабели.
– Ну, ладно! – неохотно согласился Гютри.
Груз с двух верблюдов переложили на других; Курам выбрал для разведчиков самых проворных.
– Эти будут хорошими проводниками! – утверждал чернокожий. – Они издали чуют воду.
Спустя десять минут сэр Джордж и Филипп покинули стан. Верблюды бежали рысцой, как бы понимая, что идут на поиски воды.
По мере того, как луна двигалась к закату, она все желтела и становилась огромной, но свет ее слабел, между тем как звезды горели ярче. Легкая фосфоресценция исходила от земли. В воздухе было тихо, перезвон растительности, казалось, возвещал какую–то мистическую церемонию в глубине саванны…
– Мы точно на другой планете! – прошептал сэр Джордж. – Здесь как–то не ощущается ни наше прошлое, ни наше будущее.
– Нет, – задумчиво ответил Филипп. – Мы далеки от Обетованной земли!
Луна приняла медный оттенок, забрезжила почти неприметная заря, и солнечный костер заполыхал над равниной.
Путники жадно разглядывали горизонт. Ничего. Ничего, кроме того же безграничного океана трав – голубых, фиолетовых, синих.
– Ужасно! – сказал сэр Джордж. – Травяная могила!..
Жажда мучила обоих, все увеличиваясь по мере того, как всходило светило. Они выдерживали направление на юго–запад, как советовал Гертон.
Это были до странности непохожие натуры. Сэр Джордж был из тех англичан, которые могут, если понадобится, жить в одиночку, с собакой, хоть в пустыне. Он был замкнут, проявляясь всегда неожиданно, тогда как Филипп обладал живым, действенным воображением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: