Владимир Кузнецов - Алхимик
- Название:Алхимик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Кузнецов - Алхимик краткое содержание
Добро пожаловать в мир Gaslamp fantasy. Мир недавно переживший индустриальную революцию, мир где причудливо сплелись прогресс нового времени и стылая мрачность средневековья. Этот мир из года в год видела во снах жена Эдварда Сола. И однажды предпочла остаться в этом сне. А через год и Эд последовал за ней — не для того ли, чтобы найти и вернуть?
Полный текст романа ко дню космонавтики. Но это еще не все — следующее обновление таки будет. Не новая часть, правда, а послесловие. Может, будет интересно. Ну и еще одно — народу замороченному теперь можно ознакомится с «Олднонскими историями» — зарисовками из жизни второстепенны героев романа.
Алхимик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Матрос Сол, что вам известно о пропаже вашего товарища, матроса Дюка Дилнвита?
Сол смотрит прямо на капитана — в блестящие щелочки-глаза.
— Ничего, сверх того, что уже рассказал лейтенанту Паттрели, сэр, — произносит он ровным тоном. — Дилвинт на секунду пропал из виду, а когда мы стали искать его, то не смогли найти.
Лейтенант сжимает лежащую на столе ладонь в кулак — так что суставы хрустят.
— И это все? — невозмутимо интересуется Данбрелл. Сол кивает:
— Так точно, сэр.
— И никого больше на палубе вы не видели?
— Ну почему не видели? Видели, — Сол кивает в сторону Паттерли. — Господин лейтенант нес вахту на квотердеке. Морпехи сторожили бак. Еще трое или четверо матросов были на мачтах, но в тот момент они были проверяли паруса и не могли видеть нас… сэр.
Данбрелл кивает в такт словам Сола, с тем же выражением превосходства.
— Мистер Паттерли, — говорит он, когда матрос замолкает, — вы не могли бы оставить нас ненадолго?
Лейтенант бросает на Данбрелла удивленный взгляд, но приказ не оспаривает.
— Как будет угодно, господин капитан.
Он поднимается и выходит, наградив Сола колючим, злым взглядом. Эд невозмутимо смотрит прямо перед собой, поверх головы капитана, куда-то сквозь мутные кормовые окна. Дверь за лейтенантом захлопывается. Данбрелл выдерживает паузу. Вскоре снаружи доносятся командные выкрики Паттерли, сгоняющего злость на первых попавшихся матросах. Сол рассматривает паука, поселившегося в дальнем углу под потолком. Паук большой, лимонно-желтый в черную полоску, с огромным брюшком и маленькой головогрудью, тонкими и длинными лапками. Интересно, местный уроженец или прибыл из других широт?
— Я еще раз спрошу, мистер Сол: вы видели убийцу Дилнвита? Предлагаю вам хорошо обдумать свой ответ, — голос Данбрелла меняется, становясь почти угрожающим. — От него многое зависит. Продолжите отпираться — отдам вас под трибунал как убийцу. Вас повесят в этом же порту, и ни одна душа не будет знать, где ваша могила. И плевать, виноваты вы или нет. «Десницу» заберут у меня через неделю, максимум две — и темной матросне станет уже все равно, проклята она или нет.
Сол спокойно продолжает смотреть поверх головы капитана.
— За чем же дело стало, сэр?
Данбрелл поднимается, их взгляды встречаются.
— У меня есть свои причины найти истинного убийцу. И по твоим глазам, чужак, я вижу — ты его знаешь. Знаешь ведь?
Сол улыбается краешком рта. Вот как поворачивается дело! Он слега опускает голову, рассматривая лицо собеседника. Маска показного спокойствия почти спала с Данбрелла. Похоже, эти дни дались ему не легче, чем Паттерли. Не удивительно…
— Я знаю, что это за причины, — произносит Эд размеренно и спокойно. — Вы теряете авторитет. Команда перестает уважать вас. А это может плохо кончиться, сэр. Мятежом, например. И если вас не убьют свои же матросы, то потом Адмиралтейство разжалует, так ведь?
— Молчать! — Данбрелл грохает кулаком по столу. — Я задал вопрос и жду ответа!
Сол остается невозмутим. Он чувствует, что ухватил правильную жилку. Теперь главное не выпустить ее.
— Ответ у меня имеется, — он делает шаг вперед, подойдя вплотную к столу, упирается в столешницу кулаками. — Весь вопрос в том, что я буду иметь с этого.
— Выбор у тебя невелик, — оскабливается Данбрелл. — Если ты, конечно, не хочешь сплясать в петле.
— Не хочу, — кивает Сол. — Но и в матросах не останусь. Я хочу свободы. Хочу вернуться в Олднон. За это я отдам тебе ночного убийцу.
Данбрелл замолкает, не переставая сверлить Эдварда подозрительным взглядом. Похоже, он что-то прикидывает в голове, взвешивает варианты.
— Хорошо, — наконец произносит он сдавленным голосом. — Но ты же понимаешь, что пока идет война, я не смогу списать тебя на берег…
— Сможешь. Иначе, сделки не будет. Спиши меня в этом порту и дай денег на билет до Олднона. Или бумагу, гарантирующую мне место на «купце». Дальше я сам справлюсь.
Данбрелл колеблется. Предложение ему явно не нравится. Словно есть еще какой-то фактор, который Сол не учитывает в своих решениях. Что-то, что сдерживает Данбрелла, заставляет бояться Эдварда как злейшего врага.
— Хорошо, — согласие дается ему тяжело. Но Сол понимает, что само по себе слово стоит не много. Данбрелл, едва получив нужные сведения, может легко забыть о своем обещании. Тем более, что «размена на месте» не получится — для этого нужно действительно знать, кто убивает и куда пропадают тела. У Сола же — только смутное подозрение.
— Вот мои условия, — Сол изо всех сил старается выглядеть невозмутимо. — Завтра на рассвете я назову тебе убийцу. К этому времени ты должен подготовить бумагу о моем списании, деньги на билет до Рувда и спустить на воду ялик. На веслах буду я и Хорст, больше никого. Хорст потом вернется к тебе.
— Куда он денется. Невольничий берег — не Диркафф. Что еще?
— Ночью убери с палубы людей. Кого можно — забери на «Агамемнон». Чтобы никто мне не мешал.
— Еще?
— Пистоль.
Данбрел приподнимает бровь:
— Один?
— Один, — кивает Сол. Капитан недобро усмехается:
— Охоту решил устроить? Принесешь мне язык дракона, юный Иртснат?
Сол замирает, пораженный. Пустая фраза: сильный иронизирует, чтобы подсластить горечь подчинения слабому. Но имя… «Принесешь мне язык дракона, юный Иртснат». Ну конечно! Как же он раньше не понял?!
— Не думаю, — наконец, произносит он. — Просто хочу дожить до рассвета.
Огромная, рыжая луна висит над обсидианово-черной водой. Дорожка протянулась от нее к кораблю, неподвижно застывшему, и кажется, что время остановилось. Только тихий плеск воды о борт нарушает тишину. Сол разглядывает далекую линию берега, темную и безмолвную. Порт давно заснул и даже стоящие на приколе корабли светят фонарями так слабо, что в свете луны свет их почти не виден. Только на самом горизонте, в глубине неизведанного и загадочного континента горят трепещущие огни огромных костров, и ветер иногда доносит дробный стук множества барабанов. Неизвестная жизнь, темная и загадочная, течет там по своим, неведомым белому человеку законам. Это изумляет Сола. Он размышляет о бесконечных пространствах этого мира: как они появились, насколько далеко простираются, существуют ли вне его восприятия, вне восприятия Алины? Прошло много времени, случилось множество событий — он почти поверил в реальность происходящего. Но вскользь оброненная Данбреллом фраза снова заставила его вспомнить кто он и где находится.
Холодок вдруг пробегает по спине. Вздрогнув, Сол оборачивается. Пустая палуба, никакого движения. И все же кто-то смотрит на него. Смотрит пристально и враждебно. Страх удушливыми щупальцами касается горла, слегка сдавливает, затрудняя дыхание. Предательский лунный свет рождает сотню серых теней, легкая качка заставляет их шевелиться. Невозможно отличит фантома от живого существа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: