Виталий Вавикин - Лунный блюз
- Название:Лунный блюз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-8853-3760-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Вавикин - Лунный блюз краткое содержание
Представьте себе альтернативное настоящее, в котором Луна обитаема. Первая высадка человека на этом спутнике стала первым контактом. С тех пор два мира живут, взаимодействуют. Между ними установлена постоянная связь. Но перелеты остаются экономически неэффективными. Жители Луны могут лишь пользоваться идеями и научными разработками землян. Их увлекает наш кинематограф и наша литература. Они интересуются нашей религией, которая в конечном итоге становится для них краеугольным камнем. Появляются фанатичные последователи веры, число которых растет и множится. Начинаются «гонения на ведьм» – тех, кто не разделяет религию новой веры. Главная героиня увлекается литературой землян и старается держаться обособленно. Она разведена, у нее есть дочь и любовник. Она старается держаться в стороне от последователей новой веры, но они не терпят воздержавшихся.
Лунный блюз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты сумасшедший! – воскликнул Фест, хотя Эпплтон все еще продолжал говорить. – Большая ученость свела тебя с ума!
– То, что я говорю, правдиво и разумно, – возразил Эпплтон. – Харр хорошо знает дела подобного рода, и я могу свободно говорить с ним. И я уверен, что ни одно слово не ускользнуло от его внимания, ибо все это происходило на виду у всех. Харр! Веришь ли ты моим словам? Знаю, что веришь, – Эпплтон замолчал, и какая-то странная тишина повисла в зале суда.
– Думаешь, – сказал Харр, – меня так легко убедить стать одним из вас?
– Не важно, легко это или трудно, – ответил Эпплтон. – Но я молю Бога, чтобы не только ты, но все, кто меня слушает сегодня, стали такими как я… Каким я был, пока на меня не надели цепи.
И снова тишина и молчание.
Ночь. Долгая бессонная ночь. Харр, Фест, судьи и многие другие высокопоставленные лица.
– Эпплтон не сделал ничего, заслуживающего смерти или наказания, – слышит Харр чей-то голос.
– Он всего лишь безумец, – еще один голос.
– Или мудрец.
– Но кандалы нужно снять.
– Да, пожалуй…
Молодой майор стучит в дверь, подходит к Фесту и что-то шепчет ему на ухо.
– Патруль обнаружил тело Клеи Райт, – говорит судья Харру, так, чтобы никто, кроме них не слышал этих слов.
Харр молчит.
– Судя по всему, – продолжает Фест, – ее забили до смерти в части города, контролируемой людьми Эпплтона. Безумцы!
– Кого забили до смерти? – спрашивает судья, сидящий рядом с Фестом.
Фест смотрит на Харра, и Харр говорит:
– Клею Райт.
Новость разносится среди присутствующих. Сначала шепотом, затем гулом и какими-то ненужными возмущениями.
– Это всегда будет с нами, – тихо говорит Харр.
– Я не причастен к этому, – шепчет Фест.
– Ты читал Послание Иакова? – спрашивает отрешенно Харр.
– Нет, – говорит Фест.
Харр смотрит на него стеклянными глазами и говорит:
Иаков писал: говори и поступай, как человек, который будет судим по закону, дающему свободу. Ибо суд Божий будет безжалостен к тому, кто не знал милосердия.
– Ты говоришь про Клею Райт? – спрашивает Фест.
– Я говорю про всех нас, – говорит Харр. – Про всех нас…
Какой прок, если кто-то скажет, что верует, но не совершает добрых дел? Такая вера ведь не спасет его, не так ли?
Если брат или сестра нуждается в одежде или пище, и кто-то из вас скажет ему или ей: «Ступай с миром. Живи в тепле и сытости!», но не дадите ему или ей, того в чем они нуждаются, то какой же прок от этого?
Точно так же, если вера не сопровождается достойными делами, то сама по себе она мертва.
Но кто-то может сказать: «У тебя вера, а у меня дела! Покажи мне твою веру. Она ни в чем не проявляется! Я же покажу тебе мою веру, которая видна в моих делах!»
Ты веришь в то, что Бог – един? Прекрасно! Даже бесы верят в это и содрогаются.
Соборное послание Иакова 2:14 – 2:19
Глава третья
Старый, проржавевший до основания автобус, съехал на обочину и остановился. Торможение было экстренным, и вещи пассажиров полетели с верхних полок на головы своих владельцев.
– Что за… – выругалась сидевшая рядом с Баррисом женщина, сонно оглядываясь по сторонам. За окном, купаясь в ночной мгле, простиралась гористая местность.
Голос водителя успокаивал взволнованных пассажиров, уверяя, что ничего страшного не случилось.
– Это всего лишь колесо! Сейчас поменяем и поедем дальше.
– Вот так всегда! – сказала Баррису женщина. – Сначала говорят, что ничего не случилось, а потом тупо молчат и разводят руками. – Она поднялась на ноги, достала пачку сигарет и вышла на улицу.
Вернулся водитель и, обратившись к мужской половине, попросил помочь ему демонтировать колесо.
– Это надолго! – сказал кто-то из пассажиров.
Люди поднимались с кресел и складывали упавшие с полок вещи на прежнее место.
– О, Боже, мой чайный сервис! – звенел женский голос.
– Мои фотоаппараты! – возмущался мужской.
– Разойдитесь! Разойдитесь все! – кричал прыщавый подросток, заглядывая под кресла. – Вы не могли бы поднять ноги? У кого-нибудь есть фонарик?
– Какого черта ты тут ползаешь? – прогремел седеющий крупный мужчина, когда прыщавый подросток заглянул под кресло, на котором сидела его жена. Он поднял подростка за шиворот и встряхнул за плечи. – Ты что, извращенец? – Большой кулак сжался возле сального, вздернутого носа. Глаза подростка под толстыми линзами очков суетливо бегали из стороны в сторону.
– Змея, – тихо простонал подросток.
– Что?
– Я вез в банке змею.
– Змею? – Мужчина выругался, и, схватив жену за руку, потащил ее к выходу.
Набившиеся в автобус люди тревожно загудели.
– Что за змея? – спросил кто-то подростка.
Какая-то женщина завизжала, увидев закругленную голову, поднимавшуюся над коленями Барриса. Тонкое тело с желтыми продольными полосами обвивало его ноги.
– Пожалуйста, не двигайтесь! – начал было подросток. – Она еще очень молодая и…
Маленькие зубы впились в руку Барриса. Несколько женщин взвизгнули и упали в обморок. Схватив змею, Баррис выбросил ее в окно. Пассажиры столпились вокруг него, перешептываясь и давая советы. Вернулся водитель.
– Можно ехать, – сообщил он, увидел собравшихся вокруг Барриса людей и спросил, что происходит.
– Все в порядке, – заверил его Баррис. – Все в полном порядке…
До Иера оставалось сорок километров.
В дверь постучали – осторожно, застенчиво.
– Пойду, открою, – сказала Марша.
На пороге стоял Даун, и глаза его блестели от слез.
– Я искупил свою вину, – сказал он, вставая на колени.
«Обними его, – услышала Марша голос в своей голове. – Обними, потому что ему нужно прощение. Нам всем нужно прощение».
Ангер вышел к ним и сказал, что лучше войти в дом.
– Там тепло и тихо, – сказал он, поднимая Дауна с колен.
– Почему меня хотят убить? – спросил Даун.
– Никто не хочет тебя убить.
Даун рассказал о Лео.
– Он просто напуган, – сказал Ангер. – Я тоже был напуган, когда впервые почувствовал, что со мной что-то происходит. Но все это прошло.
– Мне страшно, – сказал Даун.
– Я горжусь тобой, – сказал Ангер.
Марша заварила чай и поставила на стол мед.
– Тебе нужно согреться, – сказала она Дауну. – Нам всем нужно согреться. – Она прижала руки к своему животу, чувствуя, как ребенок шевелится внутри.
Взгляни на мир глазами Барриса.
Автобус останавливается, и ты говоришь, что тебе пора выходить.
– Кто ты: пророк или демон? – спрашивает водитель.
Ты оборачиваешься и видишь тот же вопрос в глазах пассажиров. Скажи им, что тревоги скоро закончатся.
– Я бы хотела пойти с тобой, – говорит женщина, с которой ты ехал из Ияха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: