Михаил Хрипин - Воина миров. Второе пришествие
- Название:Воина миров. Второе пришествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Хрипин - Воина миров. Второе пришествие краткое содержание
После неудачной попытки вторжения, произошедшей в Лондоне в 1892 году, марсиане снова прилетают на Землю через 30 лет. На этот раз они защищены от вирусов и легко захватывают Британские острова. Нападение вот-вот увенчается успехом — полным порабощением человечества. Землянам надо искать способ самим, без участия бактерий, справиться с агрессорами. Используя научные открытия гениального английского биолога, людям удается создать оружие, способное победить чудовищ. Из рассказов выжившего пилота марсианского снаряда люди узнают о трагедии порабощенной гуманоидной расы на Марсе и откликаются на призыв о помощи.
Воина миров. Второе пришествие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Неуловимым броском призма прыгает за шаром, но в образовавшемся разрыве возникает черный цветок, раскрывшийся сотней бархатных лепестков. Равновесие восстановлено. на лицах зрителей появляются улыбки одобрения, эффектное начало нравится, но они ждут большего.
Стремительно, давая прежним фигурам сделать всего пару кругов, в хоровод врываются все новые и новые предметы. Их разнородность только сильнее раззадоривает публику, многие начинают хлопать в ладоши. Круг больше не вмещает всех предметов, он раздвигается, едва не касаясь пола. Теперь в бешеном хороводе гонятся друг за другом бумажный кораблик, вереница чашечек кофейного сервиза, стул с витиеватыми деревянными ножками и плетеной спинкой, свеча с нервно бьющимся пламенным язычком, колесо от велосипеда.
Рукоплескание сливается в единый шум, слышны возгласы, детский смех. Жонглер невозмутимо разглядывает безумный круговорот, удерживая его, казалось бы, всего лишь силой мысли. Дружный, монолитный вздох удивления накатывает от толпы словно морская волна. К хороводу присоединяется книжный шкаф, набитый томами в разноцветных переплетах. Завихрения воздуха от пролетающих вещей колышут черную прядь на лбу жонглера. Предметы реальны, шкаф поскрипывает, спицы в велосипедном колесе со свистом режут воздух.
Публика в восторге, овации не стихают, успех номера феноменален. Вдруг летящие предметы исчезают, оставляя после себя лишь завихрения бурлящего по инерции воздуха, и в круге остается только человек в белом. на его лице наконец появляется осмысленное выражение, проявление эмоций. Губы чуть тронуты улыбкой, глаза едва прищурены. Он делает медленный глубокий вдох.
Джек разлепил веки. Теперь добавился шкаф. Сон в очередной раз расширился, дополнился деталями, но суть была все той же.
Он прислушался к себе. Тело расслабленно лежало на мягком диване, Джек по-прежнему был в своей комнате, в обстановке ничего не изменилось. в организме тоже. Оставалась еще одна ритуальная проверка. Он скинул одеяло, поднялся, прошел в ванную. Без удивления изучил картину в зеркале — темноволосый мужчина, около тридцати. Усталые, не до конца оправившиеся ото сна глаза, подстриженные усики топорщатся, примятые подушкой, на щеках щетина. Расправил плечи, потянулся, хрустнули суставы. Облегченно вздохнул, привычно, не задумываясь, стал умываться.
«Что ж, теперь можно уже не ждать. Лозье оказался прав, слава Богу. Как бы отблагодарить его? Что можно дать человеку, спасшему тебе жизнь? Есть ли адекватный ответ?»
Иногда Джек позволял себе вспомнить, какой участи удалось избежать с помощью молодого доктора, рискнувшего всем ради сохранения человечности в некоем Джеке Ридле. Представив себя однажды тварью, сосущей кровь у обездвиженной жертвы, Джек уже не мог отделаться от этого кошмара. Он старался заглушить его в себе. в последнее время, воспоминание приходило все реже, но полностью не исчезло. Джек лишь научился рефлекторно переключаться на мысли о чем-нибудь другом. Этого удалось избежать, это в прошлом. Но надо подумать и о будущем.
«Скоро все это закончится. Теперь неудача очевидна всем, эксперимент будет прекращен. Может, сегодня? Но что же делать дальше? Я не могу остаться здесь. Встречаться с профессором после того, что он задумал сделать со мной? Найду ли я силы для этого?
Уехать домой? Но мой дом в Англии. в изувеченной, опустошенной, чудовищно растоптанной стране, где хозяйничают безжалостные твари. Уехать в другую страну? Но куда? Весь мир замер в ожидании прорыва чудовищ с острова. Европа собирает последние силы. от более удаленных областей мы до сих пор не получили ответа. Что там происходит? Даже мистер Чи не рискнул возвращаться в Китай. Нет, это будет бегство. Очередное, позорное, трусливое бегство от смертельной угрозы. не таким ли образом я оказался здесь?
Все ищут способ победить в этой войне. Все на свой лад, даже Уотсон, будь он проклят в своем безумстве, но и он стремится найти выход. а что же я? Уехал с базы, не сумев приспособиться, найти свое место. Надеялся на что-то важное, что случится здесь, в Лилле, а что получил? Метнулся из ада в ад, но который из них оказался горячее?
Нет, нельзя отступать от своей цели. Она никуда не исчезла, просто временно отошла на второй план, заслоненная более яркой перспективой. Это оказался обман. Что ж, пусть так. Это всего лишь ценный опыт, надо заставить его служить себе, чтобы дальше идти еще увереннее в успехе».
Джек принял решение достаточно легко. Сказывалась тренировка, умения, выработанные за время последних мытарств. в этом было даже что-то привычное. Скоро все и вернется на привычные места. Страшный эпизод, который удалось пережить, уйдет в прошлое. Только нужно набраться терпения и довести все здесь до конца. Чтобы не иметь к себе претензий. Ради собственной совести.
«Раз судьба не дает в руки шанса на решительный прорыв, придется карабкаться, ползти, вгрызаться зубами, цепляться ногтями. Лишь бы вперед. Медленно, но верно. Приближать победу примитивно, день за днем, отдавая себя, рискуя жизнью, убивая врагов одного за другим. Сопротивляться хоть как-то».
Обрывок сна снова ворвался в бодрствующий разум. Перед ним кружились фигуры, стараясь догнать друг друга в бесконечном цикле. Но он отчетливо понимал, что они всецело в его власти. Словно каждый предмет зажат в невидимый кулак, будто у Джека сотня рук, каждая крепко держит свой предмет и ведет по назначенному пути, как по рельсам, не сбиваясь, уверенно, и не чувствуя усталости. и в любой момент он может сделать с ними все, что угодно. Но его пока интересует только круговорот, простое движение, вызывающее предсказуемую реакцию у публики.
Глава 2
Уотсон делал последние приготовления к осмотру Джека. с минуты на минуту тот должен был прийти в лабораторию. Рядом деловито суетился Лозье, переставлял склянки, скрывал напряжение тем, что насвистывал незатейливую мелодию.
«Волнуется, — подумал Уотсон. — Это хорошо. Стресс часто идет на пользу, помогая свершиться тому, что должно произойти».
Джек постучал, вошел, не дожидаясь ответа. Тщательно выбрит, причесан, аккуратно застегнут на все пуговицы.
«Интересный момент, — отметил профессор. — Подчеркивает свою человечность? Уделяет особое внимание мелочам, имеющим отношение ко внешности? Надо не забыть обдумать эту особенность. Раньше за ним такого не замечал».
— Доброе утро, дорогой мой! — Уотсон раскинул руки и шагнул к Джеку. — Прекрасно выглядите, очень за вас рад.
— Здравствуйте, — ответил Джек, тщательно скрывая внутреннее напряжение. «Что за лицемерие! Говорить теперь о внешнем виде!»
— Располагайтесь, — старик пригласительно указал на кресло. — Процедура вам знакома, ничего не изменилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: