Майкл Флинн - Река Джима

Тут можно читать онлайн Майкл Флинн - Река Джима - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство Издательство Фантастика Книжный Клуб, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Флинн - Река Джима краткое содержание

Река Джима - описание и краткое содержание, автор Майкл Флинн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бан Бриджит, одна из Гончих, находящихся на службе Лиги, загадочным образом исчезает, оставив странную записку. Спустя три года никто уже не пытается ее разыскать, за исключением дочери, арфистки Мéараны. Заручившись поддержкой Донована, человека со шрамами, который когда-то знал и любил бан Бриджит, Мéарана отправляется в путешествие по Спиральному Рукаву по следам матери. Она стремится во что бы то ни стало разгадать смысл туманного послания и верит, что ее мать жива. Однако Донован, сам некогда бывший агентом и жестоко пострадавший при этом, настроен скептически. Он понимает: должно было произойти нечто очень серьезное, если это заставило бан Бриджит исчезнуть, и прикасаться к подобной тайне весьма и весьма опасно…

Река Джима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Река Джима - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Флинн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ничего. Ты нанял лодки?

— Да. И нашел переводчика, понимающего язык Ревущего ущелья. Его зовут Дьямос Тул. Он торговец и присоединится к нам, когда закончит свои дела. Они говорят, что тогда как раз успокоится река.

Донован взял кружку и встал над голокартой.

— Хотелось бы разрешение побольше. — Он махнул кружкой. — Мы не виним Мэгги Б. Спутники-шпионы должны следить за ходом войн и миграцией племен, а не выискивать следы на склонах холмов. Софвари еще не вернулся?

— Нет. Я не жду его раньше ужина. Ты знаешь, как он относится к своей работе.

— У него любопытная концепция работы. Мы принесли с собой кое-что, что сможет его заинтересовать. — Донован указал пальцем на плиту, которую Слоофи прислонил к стене. — Недалеко отсюда есть разрушенный древний город, откуда раджилуры вывозят обломки для укрепления террас после ’соонов.

Арфистка вздохнула, взяла кружку и подошла к плите. Билли и Поули присоединились к ней. Слоофи только покачал головой и приложился к пиву.

Она была металлокерамической. А кто во всей Глуши умел создавать подобное?

— О, наверное, она еще… — начала Мéарана.

— Из первых кораблей? — закончил вместо нее Донован. — Той эпохи, как пить дать. Руины, в которых рыскают эти люди, могут быть останками старейшего поселения мира.

— Какая жалость!

— Не понимаю почему? — спросил Дьеспа. — Нам нужно подпирать холм, иначе его смоет первый же паводок. Какой прок от этого материала, если его занесет грязью и песком?

Поули из Ястребов согласился с ним; Билли пожал плечами.

— Каждая культура располагает той наукой, которую может себе позволить. Если бы они не разбирали эти плиты, их городок вскоре бы присоединился к ним под грязью. Ты действительно желаешь им подобной участи?

Но Мéарана не ответила, поскольку успела заметить то, что хотел показать ей Донован. По краю плиты бежали те же волнистые буквы, что использовали ’луны на Арфалуне.

— Полагаю, я знаю, — медленно произнесла она, — что наш друг Софвари обнаружит в своих маленьких формах нитей.

Донован кивнул.

— То, что ’луны произошли отсюда…

— ’Луны, верно? — переспросил Дьеспа. — Так зовется одна мусорная свалка. Мадеен-из-’Лунов, как его называет речной народ. Мадеен значит город, а лун — серповидный клинок.

— А еще, — вдруг задумавшись, произнес Донован, — название спутника Терры. Луна.

Дьеспа обернулся и в сердцах плюнул в ведро.

— Терране! — воскликнул он. — Бездушные негодяи, которые обманом ведут людей к погибели!

Компания отчалила спустя два дня на трех дурмах — массивных лодках с плоским днищем, построенных из дубовых досок толщиною с палец и законопаченных смолой из Черных истоков. Каждый дурм имел двенадцать двойных шагов в длину, около трех рук в самом широком месте и для управления нуждался в команде из пяти человек.

Мéарана с Софвари плыли в ведущей лодке, «Мадареена-роо», вместе с Дьямосом Тулом, их новым проводником. Они расположились на поперечных скамьях, врезанных в борта лодки. Донован и Билли Чинс получили «Зеленый лебедь». Двое телохранителей сидели в «Гадлине» со Слоофи. Пространство между скамьями занимал их багаж, припасы и товары для торговли.

Лодочники были крепко сбитыми людьми, они поприветствовали пассажиров, дали им необходимые инструкции и больше в разговоры не вступали.

— Мы везем вас до Свечного Города у Ревущего водопада, — сказал главный загребающий. — По двенадцать фредди за каждую лодку. Шесть вперед и шесть после выгрузки.

Он занял место на корме, а другие достали длинные весла и вставили их в уключины.

— Отчаливаем! — крикнул рулевой. — Толкай!

Кто-то из гребцов оттолкнулся от причала длинным веслом.

— Носовая пара, удерживать лодку!

Двое передних гребцов боролись с течением, дожидаясь остальных дурмов. Уверившись, что все готовы к отплытию, рулевой воскликнул:

— Вся четверка, обычный темп, полный вперед!

Он подождал, пока двое баковых гребцов завершили взмах, и крикнул:

— Раз!

Двое кормовых гребцов погрузили весла синхронно с товарищами и навалились на них всем весом.

— Эки думах! — произнес загребающий.

Он ритмично запел:

— Кай, кай-кай, кай.

На что остальные ответили:

— эки думах!

На «Эки» все четверо гребцов навалились на весла.

— Кай, кай-кай, кай.

— Эки думах!

В таком равномерном ритме лодка пошла против течения. Мéарана слышала, как с других лодок доносятся похожие выкрики. Спустя некоторое время она достала кларсах и стала подыгрывать. Один из баковых гребцов бросил на нее удивленный взгляд, и его весло завязло и столкнулось с веслом кормового гребца. Рулевой заорал на речном арго и быстро восстановил ритм, но «Зеленый лебедь» успел обойти их под свист и крики «лу-лу-лу!». Гребец с «Лебедя» показал им задницу.

— Рулевой не очень рад, — заметил Софвари. — Он сердится. Возможно, твоя музыка сможет очаровать его так же, как меня.

Он пересел на переднюю скамью лицом к арфистке.

— Ты так красиво играешь.

— Могу играть и плохо, если хочешь. Мой репертуар обширен, а музыка имеет много целей.

— Но не выше красоты, и ни одна цель не может быть лучше, чем просто игра ради игры.

Мéарана тихо наигрывала голтрэй, чтобы не отвлекать лодочников.

— Думаю, ты перепутал искусство с развлечением.

Софвари собрался что-то сказать, но передумал.

— Я поразмыслю над этим. Ведь я бывал лишь по одну сторону музыки.

Арфистка плавно перешла на «Боевую песнь клана Томпсонов», мелодию, которая передавалась в ее семье с Темной эры, наступившей после Диаспоры. Неистовая, гневная, диссонирующая и исполненная необузданной мести, она заставила Софвари вздрогнуть. Мéарана накрыла рукой струны.

— Это было «мило»? — язвительно спросила она.

— Я не говорил «мило». Я сказал «красиво», а у красоты больше одного определения. Есть красота в золотой коже и огненных волосах девушки, но красота есть даже в трагедии и смерти. Ни там, ни там нет ничего утонченного или нежного.

Арфистка какое-то время молча разглядывала его.

— А теперь ты заставляешь меня задуматься.

— Я почти рад, что твоя мать потерялась, — произнес он. — Иначе я бы не встретил тебя.

Мéарана улыбнулась.

— То, что ты передумал, избавило тебя от наказания. Но не пытайся быть слишком умным. Меня не проведешь мудреными словами.

Софвари склонил голову.

— Я не стану говорить зауми, если ты будешь просто играть.

Лодочники завтракали поочередно, но, когда пришло время обеда, причалили к западному берегу. Плавный изгиб хорошо защищал его от паводков, поэтому ил здесь был не таким глубоким. Сойдя с лодки, правый баковый гребец вложил в руку Мéараны медную монетку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Флинн читать все книги автора по порядку

Майкл Флинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Река Джима отзывы


Отзывы читателей о книге Река Джима, автор: Майкл Флинн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x