Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
- Название:OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сайт Русская фантастика
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким краткое содержание
Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.
Общее количество ответов: 8620
Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.
В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.
OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Анатолий < anatolg0r@mail.ru> Белоомут, Россия - 04/15/11 17:05:43 MSK
Тут все дело в том, по-видимому, что главная база землян располагалась именно в стране Неизвестных Отцов. Язык этой страны прогрессоры использовали как «государственный». Вот и все дела.
Здравствуйте, Борис Натанович! Я пишу работу по теории перевода, тема – «Интроспекция опыта переводчика в осмыслении писателя». Вы уже догадались, что по сути дела это работа об Аркадии Натановиче как о переводчике и писателе. Поэтому у меня вопрос о нем. Не знаете ли Вы, насколько в «Днях кракена» отражен его собственный опыт работы с «Пионовым фонарем»?
Ольга Чигиринская < kagero@mail.ru> Днепропетровск, Украина - 04/15/11 17:06:05 MSK
Полагаю, процентов на 90, не меньше.
Действительно ли он добивался этого перевода, отказываясь от других, более денежных?
Ольга Чигиринская < kagero@mail.ru> Днепропетровск, Украина - 04/15/11 17:06:17 MSK
Я этого не знаю, но вполне допускаю, что так оно и было. Очень похоже на АНС.
И кто был прототипом японского писателя Хида в «Днях Кракена»? Оока Сёхэй?
Ольга Чигиринская < kagero@mail.ru> Днепропетровск, Украина - 04/15/11 17:06:33 MSK
А вот этого я не знаю совсем. Увы. [Прототипом писателя Хида был Хироси Нома, роман которого «Зона пустоты» в переводе А.Рябкина и А.Стругацкого вышел в 1960 году. – БВИ.]
Здравствуйте, Борис Натанович! Скоро заканчивается 2010 год, чем не повод подвести итоги за прошедшее десятилетие. Подскажите, как Вы оцениваете его? В литературном плане, в других сферах, которые считаете для себя интересными (возможно, кино). Появились ли яркие представители современной литературы, какие произведения Вы бы выделили?
Вячеслав < wierd@bk.ru> Минск, Беларусь - 04/15/11 17:06:39 MSK
2010 год уже благополучно закончился. Итоги его (литературные) как всегда подводятся в первой половине 2011-го. Уже определены лучшие произведения, опубликованные в 2010-м в нашем альманахе «Полдень, XXI век». Они станут общеизвестны в начале мая при открытии очередного ИНТЕРПРЕССКОНа. Тогда же будут объявлены лауреаты премии «Бронзовая Улитка». Что касается АБС-премии, то я только что имел удовольствие определить шестерку призеров-финалистов, образующую так называемый шорт-лист. По номинации «Публицистика, литературоведение» в список попали: – Переслегин С. «Возвращение к звездам: Фантастика и эвология». – М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica. – Прашкевич Г. «Герберт Уэллс». – М.: Вече. – Чертанов М. «Герберт Уэллс». – М.: Молодая гвардия. По номинации «Художественная литература»: – Рубанов А. «Живая земля». – М.: Астрель: АСТ. – Рыбаков В. «Се, творю». – М.: Эксмо. – Скоренко Т. «Сад Иеронима Босха»– М.: Снежный Ком М. На мой взгляд, любая из этих книг достойна премии, но окончательное решение, как всегда, вынесет мощное наше жюри (шестнадцать ответственных мужчин плюс одна прекрасная женщина), которое уже приступило к работе с тем, чтобы окончательно определиться к началу июня.
Спасибо Вам огромное за Ваши произведения. Каждый раз, когда их перечитываю, открываю для себя что-то новое, ранее не понятое.
Инна < innotka@bk.ru> Могилев, Беларусь - 04/15/11 17:07:03 MSK
Это прекрасно! Для того и старались, к тому и стремились. Спасибо!
Уважаемый Борис Натанович! Следите ли Вы за политической ситуацией в Беларуси? Что Вы думаете и чувствуете по поводу прошедших недавно у нас «выборов» президента?
Михаил Котляр < mkotlyar@mail.ru> Минск, Беларусь - 04/15/11 17:07:06 MSK
Боюсь, этот вопрос несколько запоздал. Все, что должно было произойти, уже произошло, причем, как и следовало ожидать, обошлось без неожиданностей. Авторитарная власть не любит неожиданностей и не допускает их никогда. Неожиданностью стала, пожалуй, только массовость выступления оппозиции. Но та жестокость, с которой власть расправилась с этими выступлениями, уже ничего неожиданного из себя не представляла. Перед силовиками была поставлена (единственно возможная в такой ситуации) задача: «проучить так, чтобы впредь было неповадно», – и силовики с этой задачей справились вполне. Восстановление демократии в Беларуси отложено до морковкина заговенья. До тех пор, пока Лукашенке и далее удастся лавировать между Россией и Западом, извлекая навар из этой межеумочной ситуации, стабильность его положения в глазах массового избирателя никакая оппозиция поколебать будет не в силах. Это – на годы и годы. «Осень патриарха» еще не просматривается. Беларусь еще долго будет являть миру диковинный образец «диктатуры с (почти) человеческим лицом».
Уважаемый Борис Натанович! Вы с братом написали пьесу, Вы живете в Питере, который всегда славился своими театрами. Скажите, в советское время, время Товстоногова в БДТ и немалого количества потрясающих ленинградских актеров – в разных театрах, были Вы театралом? Какие постановки Вам нравились, какие актеры, какому театру отдавали предпочтение – и не только в Питере, но и в Москве? Или Вы спокойно относитесь к театру? Что в Вашей юности сфоримровало то или иное отношение к театру? Как относитесь к нынешним постановкам?
Азарьев Олег < ogazar@mail.ru> Симферополь, Крым, Украина - 04/15/11 17:07:21 MSK
Увы, театралами ни я, ни АНС не были никогда. Мы – с младых ногтей истовые поклонники максимальной достоверности в искусстве, и та мера условности, которую приемлет и допускает для себя театр, нас не устраивала никогда. (Кто-то ядовито, но точно сострил: «У них в первом действии пол моют. Второе действие – через два года, а пол все еще мокрый...») Но мы, оба, с огромным пиететом всегда относились к драматургии. Имена замечательных драматургов, будь то Чехов или Шоу, Шварц или Пристли, Вампилов или Дюрренматт, мы всегда произносили с придыханием, мы снова и снова перечитывали их, и много-много лет подряд мы вынашивали затаенный замысел – написать пьесу. Несколько раз начинали. Пытались делать инсценировки собственных романов, – но все это было «не то». И только в самом, можно сказать, конце, уже на излете, написали мы наших «Жидов», не имея, впрочем, ни малейших намерений увидеть это на сцене. Мы писали нашу единственную пьесу не для того, чтобы ее играли, а лишь для того, чтобы ее читали. К нашему изумлению, у пьесы этой возникла определенная сценическая история, ее и сейчас, кажется, регулярно ставят в Москве в театре на Бронной, а было время, когда она шла в добром десятке театров, по всему Союзу. К сожалению (или к счастью?), мне так и не довелось увидеть ее на сцене. Может быть, это к лучшему: я видел видеозапись, и она произвела на меня обычное тягостное впечатление, – все много и бессмысленно двигаются по сцене, с авторским текстом отнюдь не церемонятся, и – главное! – кричат. Все кричат. Ни одного человеческого слова, ни одной естественной интонации. Кричат!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: