Гедеон - Зазеркалье войны (СИ)

Тут можно читать онлайн Гедеон - Зазеркалье войны (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гедеон - Зазеркалье войны (СИ) краткое содержание

Зазеркалье войны (СИ) - описание и краткое содержание, автор Гедеон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Продолжение истории, рассказанной в романе «Погоня за химерой». Канон Звёздных войн упоминает уникальную планету-утопию Зелтрос, не имеющую армии, полиции и, как таковых, оборонительных сооружений, но при этом так никем и не завоёванную — феромоны и атмосфера вечного праздника всегда служили странному миру достаточной защитой. Авторы попытались пофантазировать, как же должна на самом деле функционировать такая планета? Праздники праздниками, но кто-то должен работать, обеспечивать экономику, развивать технологии и заниматься множеством других необходимых дел. Как совместить каноничные легкомыслие и гедонизм с необходимым минимумом дисциплины и здравомыслия, без которых просто невозможно успешное государство? И что зелтроны могут противопоставить более-менее продуманному вторжению, особенно если большая часть войск представлена дроидами, невосприимчивыми ни к феромонам, ни к эмпатии местных?

Зазеркалье войны (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зазеркалье войны (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гедеон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот и сейчас, узрев кавалькаду гражданских спидеров, отдыхавшие солдаты зашевелились, без приказов торопливо цепляя снятую броню и разбегаясь по позициям. Пышная колонна запросто могла быть отвлекающим маневром, под прикрытием которого к периметру подберутся коммандос противника и атакуют зазевавшихся клонов, восторженно пялящихся на необычное зрелище.

Блайз и Чимбик запрыгнули в свой окоп, вырытый дроидами инженерного батальона, и оттуда настороженно принялись наблюдать за разворачивающимся спектаклем. А посмотреть было на что… Взгляды привлекала исключительно красивая чета во главе элегантной процессии, державшаяся столь же достойно, сколь и дружелюбно. Вообще почти все зелтроны были красивы, будто расу искусственно размножали придирчивые селекционеры. Помимо внешней привлекательности, розовокожие все, как один, были в безупречной физической форме. Клонов, привыкших видеть самых разных гражданских, такое приятное единообразие несколько удивляло. Они не знали, что красота и физическое здоровье были возведены на Зелтросе в негласный культ.

Помимо пёстрых и разномастных нарядов, принадлежащих самым разным эпохам и культурам, процессия удивляла неожиданным разнообразием присутствующих там рас. Рядом с весело смеющимися нарядными зелтронками совершенно естественно смотрелся серокожий эчани в красном тарсусианском доспехе «Солнечной гвардии», по какой-то причине презревший традиционный глухой шлем. Вооружённая бластером фаллиенка втолковывала что-то рослому забраку с гунганской электропикой, а сидящий рядом цереанин устало качал головой, явно утомлённый этими пререканиями. В спидере королевской четы, помимо дроида-телохранителя за рулём, располагался мандалорец в ярко-оранжевой броне с синей окантовкой визора шлема.

Ирис Тофу вышел за КПП и даже скорее не услышал, а почувствовал, как за его спиной наряд вскинул бластеры, прикрывая подход своего генерала к зелтронам, и этот простой жест очень многое сказал джедаю, вызвав у него смешанное чувство гордости и боли. Гордости за то, что стал своим для этих мальчишек, а боль… Боль за то, что не смог их всех уберечь. За то, что вместо нормальной жизни эти полудети получили горькую долю рабочих войны — безликих и бессловесных. А вместо награды за подвиги клонам досталась укороченная вдвое жизнь. В который раз Тофу задался вопросом: а стоила ли целостность Республики такой цены? И в который раз ответа на этот вопрос он получить не смог. Да и неподходящие время и место выбрал джедай для подобных размышлений. Мысли перескочили на непрошеных гостей, и Тофу почувствовал прилив раздражения. Меньше всего ему сейчас хотелось расшаркиваться перед очередным правителем, который с пылающей от любопытства задницей прискакал посмотреть на игрушечных солдатиков Республики. То, что эти ребята будут защищать их планету, большинство политиканов, как правило, первое время не осознавало.

— Генерал Тофу, — без особого пиетета представился джедай, подойдя к спидерам и обозначая головой некое подобие поклона, после чего положил руки на пояс и уставился на зелтронцев, всем своим видом давая понять, что не желает тратить время на пустозвонов.

Ирису раньше не приходилось сталкиваться с представителями этой удивительной расы, но то, что было на общем обозрении, играло не на пользу розовокожим. Воображение джедая нарисовало весьма неприглядный облик безмозглых гедонистов, помешанных на сексе и прочих удовольствиях, ставших смыслом их жизни. Конечно, такая точка зрения не пристала рыцарю-джедаю, но Тофу ничего не мог с собой поделать.

Телохранители королевской четы, несмотря на свою репутацию «потешных войск», действовали чётко, продемонстрировав отличный уровень подготовки, достойный Гвардии Сената. Едва джедай показался из дверей КПП, они вылезли из спидеров и образовали охранный периметр, прикрыв собой короля и королеву от возможного огня со всех направлений. Оружия они при этом не вынимали и руки держали так, чтобы целившиеся в них клоны видели отсутствие какой-либо угрозы и враждебных намерений.

Выбравшийся из спидера король планеты тоже отличался от невольно нарисованного в воображении джедая изнеженного хлыща, желающего развеять скуку. Краснокожий мужчина оказался неожиданно атлетичным, двигался легко и непринуждённо, не обременённый нежно любимыми многими сенаторами пышными одеждами, мантиями и массивными головными уборами. Наряд короля был обманчиво-скромным, лишь идеальной посадкой, качеством и тщательно продуманными мелкими деталями выдавая кропотливую работу одарённых стилистов. Тёмно-красные волосы монарха венчала узкая корона из красного золота, украшенная королевским гербом и тремя самоцветами, символизирующими Зелтрос с его лунами.

— Дариус Астер, — представился король, столь же по-свойски кивнув в ответ на не слишком-то почтительное приветствие джедая.

Упоминать титул он не стал, то ли играя в демократичность, то ли не придавая ему значения, то ли не желая озвучивать и без того очевидный факт.

— Моя супруга, Леилеа Астер, — представил он спутницу, которой лично помог выбраться из транспорта.

В отличие от мужа, королева производила совершенно ослепительный эффект. Она была прекрасна, как безупречный шедевр гениального мастера. Рубиново-красные волосы с выкрашенными в золотой цвет прядями были убраны в сложную причёску, пронизанную тонкими золотыми нитями, и ниспадали почти до самых пят. Грация и величественность каждого движения, каждого жеста удивительным образом не отдавали ожидаемым холодным превосходством, а были естественными и гармоничными, как тёплые лучи солнца, пробившиеся сквозь тучи. Этой же неожиданной теплотой светились и чарующие зелёные глаза королевы, смотрящие на джедая и клонов за его спиной с непривычной прямотой и любопытством.

— Красиво, — подал голос Блайз, разглядывая визитеров поверх бластера.

Чимбик, неотрывно державший на прицеле водителя замыкающего спидера, коротко угукнул, выражая своё согласие, но продолжать диалог не стал, хотя королевский кортеж произвёл впечатление и на него своим безупречным вкусом и изяществом. Сержант ожидал чего-то более аляповатого, в стиле карнавальных процессий, виденных им по ГолоНету, а не эту смесь строгости и изысканности. Судя по переговорам, остальные также не остались равнодушны к прекрасному — ровно до тех пор, пока на общей волне не раздался рык коммандера Нарри — молодого вуки, падавана мастера Тофу, — призывавшего к тишине в эфире. Сам Нарри прочно оккупировал непонятно по каким причинам приглянувшуюся ему башню АТ-ТЕ с бортовым номером 106, сделав его своим персональным транспортом. Неизвестно, как на это реагировали дроиды, но на самих клонов вид вуки, оседлавшего танк и выкликивающего боевые кличи своей родины, размахивая при этом мечом, производил неизгладимое впечатление.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гедеон читать все книги автора по порядку

Гедеон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зазеркалье войны (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Зазеркалье войны (СИ), автор: Гедеон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x