Ховард Вайнстайн - Претендент на престол
- Название:Претендент на престол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Русич»
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-502-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ховард Вайнстайн - Претендент на престол краткое содержание
Опальный правитель одной из планет попадает вместе с юной дочерью на «Энтерпрайз». Он мечтает вернуть себе символ королевской власти – корону, которую он, спасаясь бегством от клингонов, спрятал на малоизученной, далекой планете. Смерть прерывает его миссию, и теперь дочь надеется с помощью команды капитана Кирка продолжить дело отца.
Претендент на престол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Время тянулось все медленнее, а капитан корабля все чаще поглядывал на Керу. Не только потому, что предпочитал смотреть на ее красивое лицо, нежели на угрюмые физиономии своих офицеров, но и потому, что именно она следила за штормом. Кон не мог дождаться того момента, когда можно будет продолжить преследование.
– Можем мы продвигаться, Кера?
– Да, командир, – наконец ответила она. Потом повернулась назад к своему компьютеру и приготовилась продолжать работу. Поток данных, которые выдавал компьютер, мало о чем говорил Кону. Он ждал, набравшись терпения.
– Происходит что-то непонятное, сэр, – сказала Кера, хмурясь. Она нажала ряд кнопок. – Получено сообщение с судна Федерации.
Кон привстал со своего кресла:
– Неужели «Энтерпрайз» в пределах нашей передачи?
– Нет, сэр. Никаких кораблей, кроме нашего.
– Тогда с кем они поддерживают связь?
– Кажется, ни с кем. Скорее всего, это автосигнал бедствия.
– Да… В конечном счете корабль Федерации не смог даже удачно совершить посадку, – он улыбнулся. – Наше решение подождать, пока окончится буря, было отличным стратегическим ходом. Как ты думаешь? – Кон говорил громко, его слова адресовались Кисту, который, надувшись, сидел в своем кресле. Кера холодно улыбнулась.
– Вы совершенно правы, командир, – она подумала, что, может быть, стоит пересмотреть вопрос о сексуальной связи с ним. Взгляд Кона красноречиво свидетельствовал о том, что решение было за ней. Но это все потом. И Кера произнесла:
– Мы можем готовиться к посадке. Ничего больше не мешает.
Корабль-шпион приземлился на расстоянии мили от покинутого «Галилео», около реки. Вода уже спала. Был закат, облака делали небо совсем темным. Кон двигался впереди, освещая путь фонариком. Все клингоны были вооружены и держали оружие наготове. Наконец, они достигли места крушения шаттла.
– Есть какие-нибудь признаки жизни? – спросил Кон.
Кера осмотрела «Галилео»:
– Никаких.
Кон повернулся к остальным спутникам:
– Охраняйте снаружи, а мы осмотрим эту развалину внутри.
Налетел ветер, и разорванная обшивка корабля заскрипела. Кон непроизвольно обернулся, держа оружие наготове, затем расслабился и посмотрел на Керу.
– Ожидание сделало меня раздражительным.
– Только не застрели меня, – заметила она. Командир покачал головой:
– Не тебя. Может быть, Киста.
Они оба засмеялись и направились к люку, который вел внутрь корабля. Кон посветил фонарем.
– Никого здесь нет. Ни живого, ни мертвого.
Кера направляла поисковый датчик во все углы и укромные местечки.
– Никого, – повторил Кон.
– Хотя чья-то кровь осталась, – заметила Кера, подняв тряпку, испачканную темно-коричневыми пятнами. – Кто-то был ранен.
Вдруг они услышали стук по корпусу корабля.
– Что это? – настороженно спросил командир.
– По-моему, дождь.
Они прислушались. Стук повторялся.
– Командир, – послышался крик, – начался ливень.
– Если он промокнет, – сказала Кора тихим голосом, – придется без конца слушать его жалобы. Ты же не хочешь его больше бить.
Кон изобразил отвратительную гримасу.
– Ладно, – позвал он. – Заходите оба сюда.
Кист со своим товарищем забрались в остатки «Галилео». Они промокли и дрожали от холода. Кон пристально посмотрел на них. Кера продолжала свои поиски.
– Оружия нет. Большинство запасов еды не тронуто. Но они заражены.
– Как ты оцениваешь эту ситуацию?
– Должна сказать, что, скорее всего, они покинули это место. Как далеко находятся федераты, сейчас я сказать не могу. Искать следы при такой погоде, как вы понимаете, совершенно бесполезно.
– Да, – произнес командир задумчиво. – Слабые люди Федерации не выдержат такого климата. Дождь, ветер, низкая температура. Они не похожи на нас – Клингонов, – он посмотрел на дрожащих от холода офицеров и поправился:
– На большинство клингонов, по крайней мере.
– Простите, командир, – запротестовал Кист. – Но сейчас очень холодно. И становится еще холоднее.
– Где бы федераты ни были, они хорошо вооружены, – продолжал Кон. – Это означает, что они могли напасть на местных жителей, чтобы раздобыть пищу и найти укрытие.
– Ты не сказал о том, что эти трусы из Федерации не отличаются оперативностью действия, – заметила Кера.
– Когда дело будет касаться выживания, даже вулканец Спок станет убивать, несмотря на свое кажущееся человеколюбие. Возьмите себе это на заметку, – он снова посмотрел на Киста и его товарища.
– А что мы будем делать сейчас? – спросили те воинственно.
– Мы переждем здесь усилившуюся бурю. Мне не хотелось бы вас вести под дождем.
– Но шпионы Федерации могли…
– Сидят где-нибудь, тоже укрываясь от непогоды, – оказал Кон. – Мы свое возьмем. Я уверен, что федераты далеко не ушли. Мы без труда их найдем, когда погода улучшится. Надеюсь, на этот раз ты со мной согласишься, Кист? Или у тебя есть другой план?
– Нет, сэр, – решительно ответил молодой офицер.
Клингоны просидели больше часа в протекающих развалинах «Галилео». Дождь не прекращался. Ветер усилился. Воронка урагана затягивала в себя все, что было неустойчиво. Она устремилась к «Галилео» и ударила его. Корабль покачнулся.
Клингоны, которые находились в это время внутри, не имели понятия, насколько опасно их дальнейшее пребывание в шаттле. «Галилео» перевернулся. Кист был убит тотчас же. Он стукнулся головой об острый край расколотой переборки. Другой офицер был выброшен катапультой на валуны и раздавлен остатками корабля. Кера и Кон крепко держались за кресла, которые были прикреплены к полу. Благодаря этому они и остались живы.
Теперь чудом уцелевшие клингоны находились под проливным дождем. Ветер злобно трепал их защитные костюмы. Кон упал на землю в полусознательном состоянии. Кера придерживала бок правой рукой, защищая ребро, которое, как она подозревала, было переломано. Она встала на колени в жидкую грязь, вытерла рукавом кровь с лица своего командира, и тогда увидела глубокий безобразный разрез над его переносицей.
– Ты в порядке, Кон?
– Думаю, что да. Мы должны вернуться к нашему кораблю. Помоги мне подняться.
Кора приложила все усилия, чтобы поднять своего командира. Когда это удалось, они направились к лесу.
– Река, – прошептал Кон окровавленными губами. – Нужно придерживаться ее.
– Мы почти там.
Кон шел, спотыкаясь и падая. Он держался за Керу, чтобы не упасть. Вдруг, подскользнувшись, он схватил ее за талию. Кера вскрикнула от боли – командир задел поломанное ребро. Она задержала дыхание, слезы текли из глаз.
Впереди послышался шум воды. Он был едва слышен из-за ревущего ветра. Но теперь можно было ориентироваться по нему. Гроза продвигалась на запад. Сложное переплетение молний, похожее на голову медузы, изрезало все небо. Одна из них ударила в старое дерево, которое возвышалось над лесной тропой. Оно вспыхнуло, разбрасывая снопы искр в разные стороны. Кера толкнула Кона за другое дерево. Всего одно мгновение, но было уже поздно. Кусок ствола вонзился в грудь Кона. Он умер прежде, чем упал на землю. Кора смотрела на мертвое тело своего командира.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: