Иэн Бэнкс - Безатказнае арудие
- Название:Безатказнае арудие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Бэнкс - Безатказнае арудие краткое содержание
Главный ученый Гадфий вот-вот получит таинственное послание, которого ждала много лет, из Долины Скользящих Камней.
Юный ходок Баскул вот-вот погрузится в хаос криптосферы, отправляясь на выручку другу-муравью.
И все на свете вот-вот безвозвратно изменится. Ведь за кулисами терпеливо дожидается своего часа «безатказнае арудие».
Безатказнае арудие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она смотрела на него непонимающе.
– Все просто, – сказал он; вложив футляр ей в руки, он погладил ее пальцы. – Может быть, вам это и не понадобится, но если кто-нибудь спросит, из какого вы клана, покажите это.
Она кивнула.
– Фремилагисты и инклиометристы.
– Этот клан уже не принадлежит к действующим, но он древний и весьма достойный. Надеюсь, кое-что нам удалось.
Она улыбнулась.
– Вы приняли меня и доставили сюда. Спасибо. Пьетер кивнул в сторону деревянной скамейки сзади них.
– Присядем на минуточку.
Они сидели и какое-то время просто созерцали замок.
Когда с дирижабля раздался гудок, она подпрыгнула. Пьетер снова посмотрел на свои часы.
– Ну что ж, мне пора. Кузена Юкубулер будет с минуты на минуту. Дождетесь ее?
– Да. Спасибо вам.
Она встала вместе с ним, он взял ее руку и поцеловал. Она ответила ему тем же, и он тихонько рассмеялся.
– Не знаю, моя дорогая, что у вас тут за дела и что вас ждет, но я надеюсь, что вы еще посетите нас, когда узнаете, что это за история такая. – Пьетер помедлил, на его лице промелькнула обеспокоенность, но он прогнал тревожные мысли. – Уверен, все как-нибудь уладится. Обязательно возвращайтесь к нам.
– Непременно.
– Рад это слышать. До свидания, Асура.
– До свидания, Пьетер Велтесери.
Он вернулся на дирижабль. Немного спустя она увидела его на прогулочной палубе. Он махнул ей, она махнула в ответ, держа в руке полученный от Пьетера футляр, потом засунула тот в карман. Зажужжали двигатели дирижабля, он поднялся, развернулся и направился назад – на восток через холмы Экстремадура.
Она смотрела, как судно растворяется в воздухе, становясь все меньше и меньше, а потом повернулась назад, чтобы насладиться зрелищем замка.
– Вы Асура? – спросила женщина.
Она подняла глаза. У скамейки перед ней стояла высокая дама в строгой голубой одежде, с глазами такого же цвета и бледной кожей.
– Да, я Асура. А вы Юкубулер?
– Да. – Женщина протянула руку. – Да, я Юкубулер. – Асура почувствовала шершавое пожатие – на руках у женщины были перчатки из тонкой, но жесткой сеточки. – Рада вас видеть. – Она показала на высокого плечистого мужчину, от которого исходило впечатление силы. Его глубоко посаженные глаза смотрели чуть раскосо. – Это мой друг. Познакомьтесь – Лунс.
Человек кивнул. Асура улыбнулась. Тот ответил ей мимолетной улыбкой.
– Идем? – сказала женщина.
– Куда? В крепость? Да, идем.
Женщина улыбнулась едва заметной улыбкой.
– Да, конечно.
Она встала и пошла с ними.
2
Член Консистории Кволиер Онкатерий VI сидел в ледовой лодке-одиночке, изо всех сил налегая на весла. Сиденье ходило под ним туда-сюда, дыхание со свистом вырывалось из легких. Когтевесла вонзались в ровную сверкающую поверхность по обеим сторонам. Лодка представляла собой отрезок углеродной трубы в форме буквы «А». Она была такой легкой, что ребенок поднял бы ее одной рукой, и скользила по льду на трех тонких, как волосок, килях, издавая назойливое шуршание и чуть потрескивая.
Ледяной ноток воздуха обдувал его облегающий костюм, устремляясь к липу через обвязку сиденья.
Гребок скольжение, гребок – скольжение, вдох выдох, сердце, легкие и мышцы подчинены тому же ритму, мелькают весла, переносясь назад, а потом идут вперед, толкая лодку. Когти на концах весел цепляются за лед, давая опору на резком гребке.
Хитрость гребли на льду состояла в том, что нужно было точно определить усилие и угол атаки (или вреза) когтей и одновременно соизмерять вертикальную и горизонтальную составляющие гребка, чтобы таким образом достичь, с одной стороны, достаточного, но не чрезмерного углубления в поверхность льда, дающего мощный толчок, но без лишней траты сил на извлечение когтей изо льда; а с другой – придать лодке такой ход, что она на каждом гребке почти отрывалась от поверхности льда, но только почти. Соблюдение этих двух принципов было делом нелегким, требовавшим тонкого чутья и огромной концентрации внимания. В жизни политика (а точнее – правителя) было много занятий, требовавших такого же подхода.
Онкатерий гордился навыками, которые приобрел благодаря этому спорту.
Он греб, не замечая ничего вокруг, сосредоточившись лишь на впечатанной в лед расплывчатой черной полоске – разделительной линии его ряда. Вокруг простирались километры льда, где лишь изредка встречались люди на коньках, айсбордах и буерах. Разреженный воздух Большой Летательной Комнаты пятого уровня был наполнен звоном полозьев, выписывающих узоры на поверхности замерзшего озера-пола, и жужжанием пропеллеров мотодельтапланов, описывающих неторопливые кривые в необозримом пространстве под сводом.
В мозгу Онкатерия что-то щелкнуло, и на поле его зрения наложился дисплей с высвеченным результатом километрового заезда.
Он убрал весла в лодку и расслабился; дыхание еще не успокоилось, и лодка продолжала быстро скользить по льду. Он поднял глаза на мотодельтапланы у резного висячего выступа центрального сталактита под коньковым сводом потолка.
Он подумал, что скоро, может даже через сто лет, от всего этого не останется и следа. От Большой Летательной Комнаты, от Серефы, от самой Земли. Даже солнце никогда не будет таким, как прежде.
От этой мысли Онкатерий погрузился в какую-то сладостную тоску, меланхолический экстаз, делавший повседневность еще желаннее. Ценить каждое мгновение, наслаждаться каждым ощущением, вкушать каждое из многогранных чувств, отдавая себе отчет в том, что события движутся к финалу, что впереди больше нет иллюзорной бесконечности времени. Это было настоящее.
Все, что они и их предки знали на протяжении однообразного тысячелетия, начиная с Диаспоры, являло собой некую разновидность красивой смерти, элегантно-безличную жизнь автомата: пустую оболочку без сути. Теперь все это уходило. Огонь, освещавший путь к цели человечества (настоящего человечества, той его части, которая решила хранить верность прошлому и тому, что оно значило), горевший на протяжении многих неспокойных веков, начал гаснуть.
Финал. Завершение. Окончание… Закрытие.
Онкатерий наслаждался мыслями и ассоциациями, которые тянулись за этими словами, он впитывал в себя их смысл, их коннотации, как втягивал в свои легкие морозный, колючий воздух, сухой и бодрящий, несмотря на всю его стерильность. В особенности если ты знаешь: возможно, тебе не придется разделить судьбу других землян или всего, что вокруг.
Лодка катилась по тонкой водяной пленке на льду, постепенно замедляясь.
Онкатерий откинулся назад, прижался затылком и шеей к эргономичному подголовнику сиденья. Он на мгновение вошел в крипт, проверяя состояние безопасности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: