КАРТОЧНЫЙ ДОМИК (США ГЛАЗАМИ ФАНТАСТОВ)
- Название:КАРТОЧНЫЙ ДОМИК (США ГЛАЗАМИ ФАНТАСТОВ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
КАРТОЧНЫЙ ДОМИК (США ГЛАЗАМИ ФАНТАСТОВ) краткое содержание
И (Амер.)
В сборнике сатирических рассказов “Карточный домик” (США глазами фантастов) рисуется Америка будущего с ее нерешенными проблемами, но в этой гипотетической картине мы узнаем противоречивые стороны сегодняшней американской действительности.
С.М. Корнблат. КАРТОЧНЫЙ ДОМИК. Перевод С.Михайловой
М.Дж.Брейер. КУЗДРА И БОКРЫ. Перевод Н.Евдокимовой
Ст.Арр. ПО ИНСТАНЦИЯМ. Перевод И.Гуровой
В.Шор. БЮЛЛЕТЕНЬ СОВЕТА ПОПЕЧИТЕЛЕЙ ИНСТИТУТА ИЗУЧЕНИЯ БУДУЩЕГО В Г.МАРМУТЕ, МАССАЧУСЕТС. Перевод С.Михайловой
Р.Шекли. ПРЕМИЯ ЗА РИСК. Перевод М.Данилова и Б.Носика
У.Тенн. СРОК АВАНСОМ. Перевод И.Гуровой
Р.Матесон. СТАЛЬНОЙ ЧЕЛОВЕК. Перевод И.Почиталина
Г.Гаррисон. ПРЕСТУПЛЕНИЕ. Перевод И.Почиталина
Т.Диш. БЛАГОСОСТОЯНИЕ ЭДВИНА ЛОЛЛАРДА. Перевод И.Гуровой
О.Лесли. ТОРГОВЦЫ РАЗУМОМ. Перевод Б.Клюевой
Г.Гаррисон. БЕЗРАБОТНЫЙ РОБОТ. Перевод И.Гуровой
Р.Янг. ЛЮБОВЬ В XXI ВЕКЕ. Перевод Д.Жукова и Э.Гершкович
К.О’Доннел. КАК Я ИХ ОБСЛЕДУЮ. Перевод И.Гуровой
Р.Геман. МАШИНА. Перевод В.Генкина
Г.Эндор. “НОВАЯ ЭРА”. Перевод А.Тетеревниковой
В.Дмитревский. КОЛОКОЛА ТРЕВОЖНОГО БОЯ
КАРТОЧНЫЙ ДОМИК (США ГЛАЗАМИ ФАНТАСТОВ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он чувствовал себя влюбленным женихом и в упоении воображал все восторги, которыми одарит его одетая в рубище невеста - Дама Нищета.
Как большинство его современников, он не имел ни малейшего представления о тюрьмах. И совсем не был подготовлен к тому, что ожидало его в “Голубом лесе”.
У тюрьмы есть два назначения - изолировать и наказывать. Изолирован “Голубой лес” безупречно: сложная система стен, проволочных заграждений и минных полей исключала всякую возможность побега. Однако начальник тюрьмы, просвещенный человек, которому надо было куда-то девать колоссальную ежегодную дотацию, не считал нужным подвергать вверенных его заботам узников бессмысленным и унизительным лишениям. Его заключенные хорошо питались - два завтрака, обед, чай и ужин по будним дням, обильные и разнообразные, а по воскресеньям праздничный банкет продолжительностью в двенадцать часов: они спали в комнатах, фотографии которых могли бы стать украшением любого номера “Современного жилища”; они смотрели телевизор в огромном зале, а их робото-спортивная арена не уступала и столичной. Начальник чрезвычайно гордился хоровым обществом “Голубого леса”, в котором состояли поголовно все заключенные. Хоровое общество создало уже три альбома, имевших большой успех: “Песни бодрости и веселья”, “Что вам подарить на рождество?” и “Баюкающая музыка”. Заканчивалась постройка нового корпуса для физиотерапии и массажа.
Все заключенные были счастливы и довольны. Они жили ничуть не хуже, чем на воле. Впрочем, счастливы они были куда больше, чем на воле, и ничего не могли с этим поделать. В их пищу добавлялся бредомицин.
Библиотеки в “Голубом лесе” не было.
О.ЛЕСЛИ
ТОРГОВЦЫ РАЗУМОМ
Нэва не любила приносить домой вечернюю газету. Ее пугало нетерпение, с которым ее муж Кол выхватывал газету у нее из рук и, поспешно перелистывая, выискивал раздел объявлений. Она знала, что за этим последует. Тяжело дыша, фыркая от возмущения, он будет шарить глазами по убористым колонкам, а потом отбросит скомканные листы газеты к колесам своего кресла-каталки, которое было для него тюрьмой.
Но на этот раз все было не так. Когда Нэва вошла, Кол встретил ее тихой улыбкой, его тонкое умное лицо оставалось спокойным. Когда она положила газету ему на колени, он не торопясь раскрыл ее и даже вскользь посмотрел на заголовки, прежде чем перейти к отделу объявлений.
Ободренная его поведением, Нэва сказала:
- Кол, оставь, ведь это тебя так расстраивает…
Он усмехнулся:
- Ничего, милая. Правда же, я сегодня чувствую себя великолепно. Это меня нисколько не расстроит.
- Я так рада!
Она опустилась у его ног и положила белокурую голову ему на колени. Он погладил длинные мягкие пряди. Даже при тусклом свете сумерек он заметил седину, уже пробивавшуюся в ее золотистых волосах. Кол ощутил горечь: ведь ей было только тридцать.
Затем он снова повеселел.
- Ну хорошо, радость моя. Разреши мне почитать газету. Кто знает, может, я найду идеальное объявление: “Нужен психосемантик, желательно калека. Высокая оплата, короткий рабочий день…”
- Кол!…
Он потрепал ее по голове.
- Поди-ка, богиня, свари картошки, - я умираю с голоду.
Она встала и, мурлыча песенку, пошла в уютную кухоньку их двухкомнатной квартиры.
Кол Донхью развернул газету и начал, ведя пальцем сверху вниз, проглядывать столбцы объявлений по найму. Нетрудно было убедиться в том, что поиски его безнадежны. Его специальность считалась непрактичной и, что хуже всего, была доступна лишь немногим посвященным. Но только в этой области знаний он был крупным специалистом. Физически Кол был очень слаб.
Он сжал ручки кресла-каталки, подавляя нарастающее чувство гнева и отвращения к себе.
Затем Кол перевернул страницу и стал читать объявления о купле-продаже. Как всегда, преобладали объявления посреднического агентства “Куплю-продам” (“К-П”) и предложения посредников и маклеров агентства “Приобретайте знания” (“П-З”) и частных клиентов.
ПРОДАМ. Знание (в совершенстве) минералогии; окончил колледж. Кристаллография, геология, горная промышленность. Практика полевых работ - двенадцать лет. Обращаться; Нью-Йорк, 7, агентство Эдамса “П-З”.
ПРОДАМ. Абсолютное знание французского языка. Окончил французскую школу, постоянно проживаю во Франции. Готов пожертвовать всем. Звонить после шести, Оксфорд, 5-98-00.
ПРОДАМ. Инженер-специалист в новой области сопротивления материалов предлагает свои обширные знания. Три года колледжа и четыре практической деятельности. Заплатит взнос “П-З”. Обращаться в отделение Гарвай агентства “П-З”, Бруклин, Гранд, 150.
Кол быстро пробежал колонку в поисках раздела купли. Наконец нашел нужное: объявление, которое появлялось из номера в номер.
КУПЛЮ. Знания в различных областях, без ограничений. Самая высокая плата, обеспечиваю все взносы агентства “П-З” и его отделений. Обращаться: НьюЙарк, 17, Мэдисон, 585, Агентство “П-З”, отделение Манн.
Кол еще всматривался в слова, когда из кухни вышла Нэва в аккуратном передничке, облегающем ее стройную фигурку. Кол улыбнулся Нэве.
- О, Кол, - сказала она, - ты представить себе не можешь, как мне хорошо, когда ты такой.
- Разве мне не дано быть счастливым? Сегодня я польщен. Моей особой заинтересовались.
- Да? - Она смешно наклонила голову вперед, изображая ревнивую жену. - Так кто же эта блондинка?
- О нет, ты единственная блондинка в моей жизни. Если уж говорить серьезно, это был маленький лысый человечек из фирмы, которая называется Агентством Мэнн. Один из этих маклеров по торговле разумом.
Нэва помрачнела. Она предпочитала не слышать ничего об этих агентствах “П-З”; вся система купли-продажи знаний пугала ее и выводила из себя. Однажды Кол попробовал объяснить ей, как это делается, но она заткнула уши и отказалась слушать. Торговать знаниями с таким же холодным цинизмом, с каким играют на бирже, - это безбожно, это значит не иметь за душой ничего святого.
- Что ему было нужно? Зачем он к нам пришел?
- Сейчас скажу. Насколько я понял со слов моего маленького лысого друга, все это Агентство Мэнн - предприятие, обслуживающее только одного человека. Он выражался довольно осторожно, но из его рассказа мне стало ясно…
- Не понимаю, о чем ты говоришь.
- Ну, ты же знаешь, как работают эти агентства “П-З”. Они всего лишь посредники. Желающие продать свои знания с их помощью находят покупателей. То же самое делают желающие купить знания. Агентства берут за это взносы, и в конце концов все довольны.
- Но они не… - Нэва с трудом проглотила комок в горле. - Они не занимаются самим… процессом?
- Нет, они не занимаются самим процессом пересадки. Это уж дело покупателей и продавцов. Они находят какую-нибудь подходящую для “П-З” специальную лабораторию трансформации. Но вот что я выяснил об Агентстве Мэнн: оно принадлежит Эмерсону Уэри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: