Билл Болдуин - Наёмники (Рулевой - 4)
- Название:Наёмники (Рулевой - 4)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Билл Болдуин - Наёмники (Рулевой - 4) краткое содержание
Наёмники (Рулевой - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У входа в парк валялись под ногами у Нади Труссо и двух старшин из команды Барбюса еще шесть тел.
Судя по позам, в которых они лежали на траве, смерть их была не из легких. Странное дело, но короткая схватка не встревожила никого в "Палмерстоне", до которого было не больше четырех-пяти сотен иралов. Глядя на тела, Брим снова начал дрожать. Любой из них запросто мог застрелить его! Потом - так же неожиданно - он пришел в себя.
- Великая Вселенная! - воскликнул он. - А где Марго?
- Верно, - сказала Труссо, застегивая кобуру и шаря взглядом по темному парку. - Где эта Ла-Карн?
Брим бросился к кустам, где оставил ее, но там было пусто. Только примятая трава напоминала, что здесь кто-то недавно находился.
- Ты ее видел, шеф? - спросил он.
- Никак нет, кэп, - отозвался Барбюс. - Когда мы выгрузились из глайдеров, видать было только толпу энтих агнордов да пальбу.
- Пресвятая матерь Вута! - выругался Брим. - Ее надо найти!
- Вы хотите сказать, это нам надо ее искать? - снова буркнула Труссо, холодно глядя на него. Прижав кончики пальцев к переносице, она зажмурилась и начала медленно поворачивать голову из стороны в сторону. Так продолжалось несколько тиков, потом она застыла. - Там, - произнесла она, ткнув пальцем в сторону маленького сарая у дальней стены. Она сделала два шага в ту сторону. Приведите ее сюда, - скомандовала она.
Двое старшин немедленно бросились туда, нырнули в низкую дверь и почти сразу показались обратно, поддерживая под руки фигуру, которая не могла быть никем, кроме Марго Ла-Карн. Ее шатало словно пьяную.
Ошеломленный - как способностями Труссо, так и видом Марго в руках рослых матросов, - Брим мог только хлопать глазами.
- Как вам удалось это, старпом? - с трудом выдавил из себя он.
- Я... Мне... Я просто успела увидеть, как она мелькнула в дверях, отвечала та, старательно отводя от него глаза.
- Вздор, - тихо возразил Брим. - Вы ведь зажмурились.
- Прошу прощения, капитан, - решительно сказала она, - но таково мое объяснение. Хотите - верьте, хотите - нет, сэр; сейчас не время для споров.
Брим нахмурился, но кивнул.
- На пока приму его, старпом, - сказал он. Собственно, другого выхода у него и не было. Пока они поджидали Марго, из-за деревьев показались еще трое матросов Барбюса. Двое поддерживали под руки явно раненого бандита, третий тащил за ноги еще один труп. Не сговариваясь, Брим с Барбюсом подхватили раненого, поставив его прямо.
- Что скажете, кэп? - спросил старшина, стягивая с лица раненого маску. Похоже на агнорда.
- Ничего другого мне в голову не приходит, - согласился Брим, стараясь унять дрожь в голосе.
Мужчина застонал, когда Барбюс повернул его лицо к свету. Из угла рта вытекла тонкая струйка крови.
- Сейчас проверим, - сказал Барбюс и тихо прошептал тому что-то в окровавленное ухо.
Что бы он ни сказал, слова его, казалось, мгновенно оживили пленника. Тот прохрипел что-то в ответ и снова уронил голову на грудь.
- Точно агнорд, кэп, - кивнул Барбюс. - Я их достаточно повидал, пока служил у Босса. Выражаясь ихним языком, я не дал ему исполнить "Первую Заповедь".
- "Первую Заповедь"?
- Смерть до плена, - пояснил Барбюс. - У них убийства все равно как религия. Для них хуже нет позора, чем в плен попасть. Те, каких я знал до сих пор, скорее бы померли.
- И что он сказал? - спросил Брим. Матросы принялись стаскивать тела к мосту и сбрасывать через парапет в воду.
- Просил меня добить его, - равнодушно ответил Барбюс.
- Возможно, он пытается скрыть от нас какую-нибудь важную информацию, заметила Труссо, глядя на медленно приближающихся Марго и ее конвоиров.
Барбюс покачал головой.
- Не думаю, чтобы ему было чего скрывать, мэм, - возразил он. - Насколько я знаю ихнюю братию, агнорды только исполняют чужие приказы.
- И что теперь? Неужели вы убьете его? - спросила она слегка напуганно.
- Так точно, мэм, - тихо ответил Барбюс. - Если, конечно, вы или коммандер не прикажете мне отставить. Должны же мы с ним чего-нибудь поделать, верно? Облачники нипочем не признают, что видели его раньше. А тащить его в Варнхольм в таком виде - гиблое дело. Кто-нибудь да спросит, как это его ранило.., если только раньше не спросят документы.
- А почему нам просто не оставить его здесь? - спросил Брим. Старшины тем временем остановили Марго перед Труссо.
- Ну, - рассудительно сказал Барбюс, - коли мы оставим его здесь, а он помрет, будет всего-навсего еще одно тело, которое надо сбросить с моста.
- А если он не умрет, - договорил за него Брим, - он доставит нам уйму хлопот, обвинив в нападении. И даже если мы сможем объяснить все, одно расследование уже навредит ИДК. Тут, на Флюванне, к этому относятся достаточно серьезно.
- Именно так я это себе и представляю, кэп, - кивнул Барбюс. - И раз уж этот джентльмен из Лиги действительно не хочет жить, я не вижу причины отказывать ему в этом.
Брим вдруг вспомнил про Марго - та старательно избегала встречаться взглядом со всеми присутствующими, не исключая и его. Волосы ее были всклокочены, и от нее исходил слабый запах тайм-травы. Теперь он понимал, почему ее шатает. Подавив приступ тошноты, он кивнул Барбюсу.
- Убей его, - сказал он.
- Есть, кэп, - отозвался тот, задумчиво потер лоб запястьем, потом осторожно подхватил раненого агнорда под руки и потащил за кусты.
- Что вы делали в том здании, Ла-Карн? - приступила к допросу Труссо. - Вы и пальцем не пошевелили, чтобы помочь капитану. Почему?
- Я.., я сделала все, что могла, - тусклым голосом ответила Марго, все еще не глядя на Брима. - И у меня не было оружия, - продолжала она, покачнувшись. - Я.., я побежала в гостиницу звать на помощь. П-полицию.
- Занятно, - фыркнула Труссо. - И где она, эта полиция? Даже флювийцы могли бы уже прибыть на место происшествия.
- Н-ну, я не смогла достучаться в дверь, - ответила Марго. - Н-но я с-стучала...
Краем глаза Брим увидел, как Барбюс вышел из-за кустов и на плечах потащил обвисшее тело к мосту.
- Так, значит, никто не открыл? - переспросила Труссо. - Ну и вздор! Администраторы у "Палмерстона" дежурят круглосуточно. Я-то знаю, я сама оставалась здесь несколько раз на ночь! - Она тряхнула головой, потом сердитым взмахом руки отпустила баронессу. - Пустите ее, - приказала она конвоирам. - Я услышала все, что хотела.
Старшины отпустили пленницу, та отступила, шатаясь, на несколько шагов, потеряла равновесие и рухнула на траву.
- Зам-мечательно, - прорычала Труссо, пока Брим пытался помочь Марго встать. - И как вы можете, шкипер, заботиться об этой блондинистой жукидине после того, как она затащила вас в западню к агнордам?
- Не можем же мы бросить ее просто так, - пробормотал Брим, едва живой от стыда.
- Кэп прав, мэм, - вмешался Барбюс, вытирая лезвие ножа потемневшим носовым платком. - Сдается мне, нам лучше отвезти принцессу на ихний корабль, а то... - Он развел руками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: