Андрэ НОРТОН - ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА

Тут можно читать онлайн Андрэ НОРТОН - ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ НОРТОН - ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА краткое содержание

ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА - описание и краткое содержание, автор Андрэ НОРТОН, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ НОРТОН
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Джин, – позвала она, оглянувшись. – У нас новые люди.

Вышедшая на зов девушка казалась лишь чуть постарше Линды. На ней также была темно-синяя форма, хотя поверх нее она повязала кусок выцветшей материи, словно думала таким образом сберечь единственную имевшуюся у нее одежду. Ее каштановые волосы волнами обрамляли загорелое лицо – достаточно хорошенькое, чтобы заметить в толпе, подумал Ник.

– Американцы. – Леди Диана опять взяла на себя церемонию представления. – Линда Дюран, Николас Шоу – миссис Мод Клэпп и Джин Ричардс, из ЖКВМС.

– ЖКВМС? – повторил слегка озадаченный Ник.

Девушка улыбнулась.

– Женская королевская военно-морская служба – кажется, у вас это называется ДЖВС.

– Ну вот, разве я не говорила, что видела вещий сон? – Голос миссис Клэпп был полон искреннего дружелюбия и приветливости. – «Будут гости» – вот что он означал. И рыбу мы уже почистили, сейчас зажарим до славной румяной корочки. Вот уж удачно-то сложилось, правда? – обратилась она ко всем сразу. – Наш Джеремайя, он не тронет вашего песика, мисс, если тот не будет его задирать. Джеремайя у нас не забияка.

– Надеюсь, Ланг тоже.

У Линды на руках пекинес успокоился и замолк. Девушка повернула его мордочкой к себе и, глядя в глаза, выразительно проговорила:

– Ланг, друг, друг! – и показала ему на кота, которого миссис Клэпп уже поставила обратно на землю. – Друг, Ланг!

Пекинес быстрым язычком облизнул нос, но когда Линда спустила его с рук, мирно уселся подле нее, будто и не рвался минуту назад сразиться с извечным врагом всех собак.

Ник достал свои съестные припасы.

– Хлеб! – Миссис Клэпп открыла мешок и с наслаждением принюхалась. – Свежий хлеб! Боже мой, я не то что вкус, уже и запах почти забыла!

Установив мотоцикл на подножку, Ник стоял в сторонке, переводя взгляд с пилота на Джин, с Джин на Страуда в форме уполномоченного гражданской обороны.

Крокеру, если только Ник глубочайшим образом не заблуждался, чуть больше двадцати, Джин и того меньше. Им решительно не могло быть по столько лет, сколько предполагала форма Страуда. И все же…

– Тебя что-то беспокоит, мой мальчик? – обратился к нему викарий. Не раздумывая, Ник выпалил свой вопрос:

– Скажите, пожалуйста, сэр… как давно вы здесь?

Викарий улыбнулся устало:

– Боюсь, я вряд ли смогу ответить на твой вопрос. Сперва мы пытались вести записи, но после того, как нас поймали и перевезли сюда… – Он пожал плечами. – Судя по временам года, я бы сказал, около четырех лет.

Тот воздушный налет был совершен на Минтон Парва вечером двадцать четвертого июля тысяча девятьсот сорок второго года. Думаю, мы все хорошо помним это число. Мы были в подземной часовне. Миссис Клэпп – моя экономка… бывшая. Леди Диана зашла переговорить со мной относительно выделенных для госпиталя денег. Джин и Барри шли на вокзал к поезду – оба возвращались из увольнения. А Страуд хотел проверить наши запасы продовольствия. Тут раздался сигнал воздушной тревоги, и мы спустились в часовню. Раздался такой звук… честное слово, Шоу, мы думали, это конец.

А потом… вдруг не стало ни церкви, ни даже той Англии, которую мы знали…

Он помолчал, глядя на Ника усталыми проницательными глазами.

Выражение его лица изменилось.

– Ты что-то знаешь, мой мальчик, не так ли? Что-то тебя тревожит.

Что?

– Время, сэр. Вы говорите, что пробыли здесь около четырех лет. Но сегодня… там… двадцать первое июля тысяча девятьсот семьдесят второго года. – Он ожидал, что викарий усомнится. Разве в такое поверишь? Нет, если Хадлетт сказал правду, – в чем Ник был уверен.

– Двадцать первое июля тысяча девятьсот семьдесят второго года, – медленно повторил тот. – Нет, нет, мой мальчик, я тебе верю. Это очень похоже на правду, так говорится и в старых сказках и легендах. Но тысяча девятьсот семьдесят второй… тридцать лет… Что там произошло тридцать лет назад?

– Тридцать лет что? – обернулся к ним Крокер. Он был больше занят мотоциклом, чем их разговором, но теперь настороженно глядел на Хадлетта.

– При чем здесь тридцать лет?

– Скажи ему число, – обратился викарий к Нику, словно, произнесенное американцем, оно произвело бы большее впечатление.

– Сегодня… сегодня двадцать первое июля тысяча девятьсот семьдесят второго года, – проговорил Ник.

Хадлетт воспринял это совершенно спокойно, но как отнесутся остальные?

– Тысяча девятьсот семьдесят второго года, – тупо повторил летчик. – Но… но… это невозможно… Сэр, – обратился он к викарию, – сейчас примерно сорок шестой, если мы не ошиблись, и нельзя же прожить тут тридцать лет и не заметить!

На сей раз их услышала леди Диана.

– Адриан, значит, вы не ошиблись. Как в старых сказках, не так ли?

Тридцать лет… – Она поглядела мимо них, туда, где тихая вода всплескивала и рябила, набегая на прибрежные камни. – Восемьдесят пять… но нет, Адриан, мне не больше…

– Об этом тоже говорится в старых сказках, Диана, – ответил викарий.

– Нет! – взорвался Крокер. – Парень плетет тут бог весть что. Может, он из этих. Откуда

мы знаем?… – Он попятился от Ника, снова сжимая в руках рогатку. – Он работает на них, он подослан, чтобы сломить нас своими россказнями!

– Эй, что происходит? – К ним приблизился Страуд. – При чем здесь они?

Обернувшись, Крокер закричал с нескрываемой яростью в голосе:

– Мы привели сюда этих двоих – следом явятся ОНИ! Говорит, мы пробыли здесь тридцать лет! Вранье, которому никто не поверит.

– Ну, будет. – Страуд положил руку ему на плечо. – Придержи язык, Барри. Они не больно-то похожи на Герольда, согласись? А когда это летающие дьяволы использовали приманку? Они пикируют и хватают что хотят, безо всяких выкрутасов. Ладно, говоришь, там семьдесят второй год – что с войной?

Громыхающий голос Страуда привлек всех остальных. Англичане окружили Ника. Они глядели на него выжидательно, и лишь в глазах Крокера горел враждебный огонь.

– Она кончилась в сорок пятом. – Ник старался припомнить события войны, которая завершилась еще до его рождения, но которая для этой горстки людей по-прежнему являлась реальной опасностью.

– Кто победил? – требовательно и сердито спросил Крокер, словно от ответа Ника зависело их отношение к нему.

– Мы, то есть союзники. Наши войска вошли в Германию с одной стороны, а русские – с другой и взяли Берлин. Гитлер покончил с собой прежде, чем они до него добрались. А мы сбросили атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки – и в том же году японцы капитулировали.

– Атомную бомбу? – переспросил Крокер уже не сердито, а изумленно.

– Да. Оба города были полностью уничтожены. – Вспомнив подробности, Ник понадеялся, что его не станут о них расспрашивать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ НОРТОН читать все книги автора по порядку

Андрэ НОРТОН - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА отзывы


Отзывы читателей о книге ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ ЧУДОВИЩА, автор: Андрэ НОРТОН. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x