Роберт Силверберг - Избранные произведения. I том

Тут можно читать онлайн Роберт Силверберг - Избранные произведения. I том - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Силверберг - Избранные произведения. I том краткое содержание

Избранные произведения. I том - описание и краткое содержание, автор Роберт Силверберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роберт Силверберг (род. 15 января 1935 г. Бруклин, Нью-Йорк) — американский писатель, наиболее известный своими научно-фантастическими произведениями. Неоднократный лауреат престижных фантастических премий, включая «Хьюго» и «Небьюла». Имя его стоит в одном ряду с такими знаменитыми именами, как Клиффорд Саймак, Генри Каттнер, Роджер Желязны, и другими прославленными мастерами жанра.
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
Хозяин жизни и смерти
Пришельцы с Земли
Пасынки Земли
Стархевен
Наблюдатели
Откройте небо!
Прыгуны во времени
Тернии
Лагерь «Хауксбилль»
Маски времени
Человек в лабиринте
За чертой
Ночные крылья
Через миллиард лет
Вниз, в землю
Стеклянная башня
Время перемен
Сын человеческий
Книга Черепов
Умирающий изнутри
Стохастический человек
Царь Гильгамеш
Новая весна
Бездна
Время «Икс»: Пришельцы

Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. I том - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Силверберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Окна в машине были матовыми; это успокаивало. Беррис отбросил капюшон. Привыкать к обществу других людей он решил маленькими дозами, и Аудад, который почти не реагировал на его уродство, был идеальным объектом для такого рода тренировки.

— Как насчет чего-нибудь выпить? — заботливо поинтересовался Аудад. — Закурить? Какие-нибудь стимуляторы?

— Спасибо, не надо.

— Но вам это не противопоказано… в вашем состоянии?

— В основном, обмен веществ у меня работает так же, — мрачно оскалился Беррис. — Изменилась только, так сказать, система прокладки труб. Я вполне в состоянии есть вашу пищу. Пить ваши напитки. Но сейчас ничего не хочется.

— Мне просто было интересно. Прошу прощения, если я слишком любопытен…

— Ничего.

— А функции организма…

— Систему выделения они улучшили. Что там с воспроизведением, честно говоря, понятия не имею. Органы, по крайней мере, на месте, но как они работают… Все что-то не было случая проверить.

На левой щеке у Аудада спазматически дернулся мускул. Это не ускользнуло от внимания Берриса. Почему коротышку так интересует моя сексуальная жизнь? Обычная похотливость? Или что-то Другое?

— Прошу прощения, если я слишком любопытен… — повторил Аудад.

— Конечно, конечно, — Беррис откинулся на спинку и почувствовал, что сиденье вытворяет с ним странные вещи. Что-то типа массажа. Ничего удивительного: он все время в напряжении, и бедное кресло пытается помочь. Но его рецепторы явно рассчитаны на более массивный груз. Послышалось негромкое вибрирующее гудение; перегрузка в какой-нибудь сети, подумал Беррис. Может быть, кстати, дело не только в разнице в весе, не исключено, что необычная анатомия пассажира — дополнительный повод для беспокойства.

Он поделился своими соображениями с Аудадом, и тот выключил кресло. Черт побери, все-таки мне удалось расслабиться! поздравил себя Беррис. С момента появления Аудада он не то что ни разу не вышел из себя — не сказал ни одного резкого слова. Он был абсолютно спокоен, ему казалось, он дрейфует в крошечной лодочке на мертвенно тихой воде в глазе тайфуна, а где-то в стороне буйствует стихия. Прекрасно. Слишком долго он просидел взаперти, слишком долго страдание подтачивало его изнутри. Да этот идиотик, Аудад — настоящий ангел-спаситель. Спаситель Берриса от самого же Берриса. Я же благодарен ему, с удовольствием заметил Беррис.

— Вот мы и приехали, — произнес Аудад.

Появившееся прямо по курсу здание было сравнительно низким, всего три или четыре этажа, по бокам от него на значительном удалении выстроились ряды башен. Недостаток высоты компенсировался огромностью здания в плане. На мгновение автомобиль притормозил возле угла сооружения, и в глазах у Берриса запечатлелся четкий стоп-кадр: влево и вправо тянутся длинные, почти бесконечные стены. Заметно обострившееся периферийное зрение позволило Беррису оценить форму здания. Вероятнее всего, восьмиугольник. Стены были облицованы каким-то тускло-коричневым металлом и украшены сложными рядами выпуклостей — на первый взгляд, чисто орнаментального назначения. Из здания не пробивалось ни лучика света, впрочем, не было видно и ни одного окна.

Прямо перед ними в стене образовалась брешь, машина устремилась в проем, и створка ворот за ними тут же бесшумно опустилась. Колпак машины со щелчком откинулся, и Беррис обнаружил, что буквально в метре стоит какой-то невысокий тип и в упор глядит прямо на него.

Безо всякого предупреждения оказавшись под прицелом чужих глаз, Беррис испытал самый настоящий шок. Впрочем, он достаточно быстро пришел в себя и уставился незнакомцу в глаза. На коротышку стоило посмотреть. Помощи инопланетных компрачикосов незнакомцу не понадобилось — он и так был потрясающе уродлив. Очень короткая шея, скорее даже, ее и вовсе нет; длинные густые темные волосы беспорядочно рассыпались по воротнику; большие уши норовили свернуться в трубочку; очень узкая переносица; невероятно длинные тонкие губы поджаты, на лице отвращение смешано с восхищением. Не красавец.

— Позвольте представить — Миннер Беррис, — произнес Аудад. — А это Леонт д’Амор. Тоже на службе у Чока.

— Чок не спит. Он ждет вас, — сказал д’Амор. Даже голос у него был пренеприятного тембра.

Но он не пытается спрятаться от мира, задумчиво отметил про себя Беррис.

Снова накинув капюшон, он позволил увлечь себя в лабиринт пневнотруб; миновав последнюю диафрагму, он плавно выплыл в огромный многоэтажный зал-пещеру. В зале было очень тихо; многочисленные рабочие столы на жердочках-ярусах пустовали, выключенные экраны матово отсвечивали в полумраке. Неярко пульсировали пятна термолюминесцентного мха. Медленно поворачиваясь, Беррис обводил взглядом зал, пока не уперся в ряд хрустальных скоб на дальней стене. Скобы вели под самый потолок, где высилось напоминающее трон кресло. В кресле сидел гигант.

Чок? Очевидно.

На мгновение Беррис позабыл о миллионе крошечных иголочек, терзающих его тело, и замер, задрав голову, не в силах оторвать взгляда. Такой огромный? Да чтобы набрать такой вес, надо было сожрать несколько стад парнокопытных!

Весь изогнувшись, так и не решившись тронуть Берриса за плечо, Аудад дал ему понять, что пора бы сдвинуться с места.

— Дайте мне взглянуть на вас, — раздался голос Чока. Беззаботный, добродушный голос. — Поднимайтесь сюда, Беррис.

Еще мгновение — и лицом к лицу.

Беррис отбросил капюшон, потом скинул плащ. Пускай себе глядит, перед этой горой плоти ему нечего стыдиться.

Лицо Чока оставалось таким же безмятежным.

Он осмотрел Берриса с ног до головы, и во взгляде его была одна только глубокая заинтересованность, ни капли отвращения. Он небрежно махнул пухлой рукой, и д’Амор с Аудадом ретировались. Беррис и Чок остались одни в огромном полутемном зале.

— Однако же они постарались от души, — наконец произнес Чок. — Не знаете, случайно, зачем они с вами так?

— Из чистого любопытства. Плюс из неутолимой жажды усовершенствования. В своем, нечеловеческом смысле они были очень даже человечны.

— Как они выглядели?

— Кожистые, рябые лица… Нет, лучше не надо.

— Хорошо. — Чок продолжал по-прежнему сидеть в кресле. Беррис стоял перед ним, скрестив на груди руки; коротенькие щупальца за мизинцами бешено извивались. Он почувствовал, что за ним появился стул, и сел, не дожидаясь приглашения.

— Да у вас тут целый дворец, — произнес он.

Чок улыбнулся и оставил реплику без ответа.

— Вам больно? — спросил он после небольшой паузы.

— В каком смысле?

— Вообще… после всего, что с вами сделали.

— Скажем так, я постоянно ощущаю сильное неудобство. Земные болеутолители практически не помогают. Твари перепутали все нейро-каналы, и теперь никто не понимает, что и как блокировать. Но боль не то чтоб уж совсем невыносимая. Говорят, после ампутации фантомный зуд может мучить долгие годы. Со мной, скорее всего, примерно то же самое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Силверберг читать все книги автора по порядку

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. I том отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. I том, автор: Роберт Силверберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x