Джек Макдевитт - Послание Геркулеса. Звездный Портал. Берег бесконечности
- Название:Послание Геркулеса. Звездный Портал. Берег бесконечности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Подсолнечник
- Год:2015
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Макдевитт - Послание Геркулеса. Звездный Портал. Берег бесконечности краткое содержание
Содержание:
Послание Геркулеса (Перевод: М. Левин, Н. Штуцер, В. Ковалевский)
Звездный Портал (Перевод: Александр Филонов)
Берег бесконечности (Перевод: Михаил Левин)
Послание Геркулеса. Звездный Портал. Берег бесконечности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Тогда продайте ее. – Макс знал, что Джинни может уговорить мужа.
– Мы непременно так и поступим. На это уйдет какое-то время. Но я даже не уверена, что мы можем ею свободно распоряжаться.
Макс доел блинчики и потянулся за новой порцией. Обычно он старался не переедать, но устоять перед стряпней Джинни не мог.
– Любопытно, – произнес он, – не зарыто ли тут что-нибудь еще.
– Надеюсь, нет, – вздрогнув, отозвалась Джинни.
Макс все пытался составить сценарий, сводящий концы с концами, и никак не мог отделаться от мысли о мафии – кто ж еще способен измыслить нечто столь же дикое? Быть может, яхта была важной уликой в каком-нибудь чикагском убийстве?
Кто-то постучал в кухонную дверь.
Открыв, Джинни увидела женщину средних лет, одетую в меха, в сопровождении невозмутимого седовласого шофера.
– Миссис Ласкер? – справилась пришедшая.
Джинни кивнула.
Женщина вошла, расстегнула шубу и тут увидела Макса.
– Доброе утро, мистер Ласкер.
– Моя фамилия Коллингвуд.
При этом известии она лишь слегка приподняла бровь и повернулась обратно к Джинни.
– Я Эмма Маккарти. – Ее острые, инквизиторские черты говорили о высокомерной привычке судить все и вся. – Я хотела бы осведомиться, не продается ли ваша яхта, дорогуша. – Она закрыла за собой дверь, оставив шофера на крыльце.
– Да нет, вряд ли, – ответила Джинни. – Мой муж в восторге от нее. Мы собираемся сами воспользоваться ею ближайшим летом.
Маккарти кивнула и уселась на стул, дав Максу знак налить кофе.
– Прекрасно вас понимаю. На вашем месте я была бы настроена точно так же. Очаровательная яхта.
Джинни вручила чашку гостье.
– Несомненно, вы хотите иметь возможность выбора, – продолжала та. – Однако могу вас уверить, лучшей цены вам не предложит никто. Может, вы позволите мне взглянуть на судно поближе? Я хотела бы осмотреть каюты. И мотор.
Джинни присела за стол напротив гостьи.
– Должна вам сказать откровенно, мисс Маккарти...
– Миссис, – поправила та. – Мой муж Джордж, упокой, Господи, его душу, нипочем не снес бы, если бы я теперь отреклась от него.
– Миссис Маккарти, – улыбнулась Джинни, – я с удовольствием покажу вам яхту. Но в данный момент я не готова принять ваше предложение.
Миссис Маккарти сбросила шубу, позволив ей упасть на спинку стула и всем своим видом заявляя: «Выложим карты на стол».
Извинившись, Макс пошел собирать вещи. Пора возвращаться в Фарго. Том скоро приедет, по владениям слоняется толпа зевак, так что в присутствии Макса вряд ли есть нужда. Из окна гостиной ему было видно, что автомобили все продолжают прибывать. Заморосил дождь. Виднеющиеся за дорогой серые, пустынные поля протянулись до самого горизонта.
Откуда ж тут взялась яхта?
Ни регистрационного номера, ни табличек.
А паруса якобы пролежали в земле больше двух десятков лет, как утверждает Джинни. Безумие. Это просто не может быть правдой.
Бросив сумку у входной двери, Макс направился в амбар, чтобы еще раз взглянуть на паруса. Аккуратно сложенные, они были спрятаны в пластиковые мешки. Открыв один из них, Макс извлек ткань – ослепительно белоснежную и мягкую. На ощупь она напоминала скорее рубашку, чем парус.
Вернувшись в дом, он мог даже не спрашивать, как прошли переговоры, – Джинни была на седьмом небе.
– У нее такой же бизнес, как и у тебя, Макс, – сообщила Джинни. – Можешь ты в это поверить? Только она восстанавливает суда.
Джинни протянула Максу визитную карточку. Там значилось: «Пеквод, Инк. Миссис Джордж Маккарти, директор. Судоходство, как в былые дни».
– Как я понимаю, она сделала тебе предложение?
Глаза Джинни округлились.
– Да! – Ее голос сорвался на фальцет. – Шестьсот тысяч!
Она обняла Макса и стиснула с такой силой, что он едва удержался на ногах.
По дороге подкатил небольшой автобус. Дверцы его открылись, но пассажиры – похоже, группа пенсионеров – не спешили выбраться под дождь.
– Не хватайся за это предложение чересчур поспешно, – покачал головой Макс.
– Как? Почему?
– Потому что яхта, наверное, стоит не в пример дороже. Послушай, Джинни, корабли – не моя специальность, но хвататься за первую попавшуюся сделку неблагоразумно. – Макс сосредоточенно нахмурился. Черт его разберет, что тут и как. – По-моему, немного выждав, ты ничего не потеряешь. А если всплывет что-нибудь существенное, то еще и выиграешь.
Джинни надела куртку и вместе с Максом вышла на крыльцо, где прятались от дождя пять или шесть туристов. С неба сеяла мелкая изморось, было ужасно холодно.
– Джинни, – спохватился Макс, – у тебя есть снимки? В смысле, яхты.
– Разумеется.
– А нельзя ли мне взять парочку? И еще одно: я хотел бы прихватить кусочек паруса. Можно?
Джинни неуверенно взглянула на него:
– Ладно, а зачем?
– Я бы хотел выяснить, что это за ткань.
– Смахивает на тонкое полотно.
– Я тоже так подумал.
– Дай знать, если выяснишь, – улыбнулась она и поглядела на стену ливня, надвигавшегося с запада. – Лучше уберу ее под крышу.
Спрыгнув с крыльца, она забралась на трактор и завела двигатель. Большинство посетителей, поглядев на небо, решили убраться, пока можно, и бросились к автомобилям.
Джинни уже завезла судно в амбар до половины, когда обернулась, чтобы проследить, как оно впишется между стойлами, и вдруг затормозила, уставившись на яхту.
– Макс! – Она подозвала его взмахом руки. – Посмотри!
– Да льет как из ведра! – запротестовал он.
Но Джинни продолжала дожидаться его. С обреченным вздохом сунув руки в карманы, Макс двинулся по чавкающему газону к амбару.
– Ну, чего тут?
Дождь усилился, промочив его до нитки.
Не обращая внимания на ливень, Джинни указала ему на корпус яхты:
– Смотри!
– Ничего не вижу.
– По-моему, она не может промокнуть, – шепнула Джинни.
Над яхтой парил легкий туман, как над раскаленным шоссе во время летнего ливня.
– Ну и что? – развел руками Макс.
– Глянь на трактор.
Никакого тумана.
Краска трактора поблескивала, и по крыльям сбегали крупные маслянистые капли.
Зато от корпуса яхты капли разлетались мелкой россыпью, играя радужными красками, будто невидимая сила отталкивала воду.
Часом позже P-38J прокатился по взлетной полосе Международного аэропорта в Форт-Мокси и взмыл в отсыревшее хмурое небо. Макс взглядом проводил удаляющуюся бетонку. Ветровой конус на крыше одинокого ангара показывал примерно двадцать узлов и направление на юго-восток. К северу от аэропорта шли вперемежку сборно-щитовые домики, частоколы, немощеные улицы, рощицы и просторные поляны. Над крышами горделиво вздымалась водонапорная башня, украшенная названием городка и девизом «Славное место для житья». Ред-Ривер даже с виду казалась ледяной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: