Пьер Буль - Воители безмолвия [сборник]
- Название:Воители безмолвия [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Буль - Воители безмолвия [сборник] краткое содержание
1. Пьер Буль: Планета обезьян (Перевод: Ф. Мендельсон)
2. Пьер Бордаж: Воители безмолвия (Перевод: Аркадий Григорьев)
3. Пьер Бордаж: Мать-Земля (Перевод: Аркадий Григорьев)
4. Пьер Буль: Бесконечная ночь (Перевод: В. Козова)
5. Пьер Буль: Дьявольское оружие (Перевод: Ю Денисов)
6. Пьер Буль: Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика (Перевод: Галина Домбровская)
7. Пьер Буль: Идеальный робот (Перевод: В Фиников)
8. Пьер Буль: Когда не вышло у змея (Перевод: М. Тайманова)
9. Пьер Буль: Любовь и невесомость (Перевод: Ф. Мендельсон)
10. Пьер Буль: Чудо (Перевод: Е Ксенофонтова)
11. Пьер Бордаж: Еврозона (Перевод: Татьяна Набатникова)
Воители безмолвия [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По этому пути мы ушли не очень далеко. У подножия лестницы нас ослепил луч прожектора. Мы оцепенели. В темноте мы смутно различили очертания нескольких фигур, по плиткам пола скрипели подошвы. На улице начал накрапывать дождь. И тут же ливень окутал двор дома мрачной завесой.
– Ну класс, правда, Стефф? И, как видишь, тебе даже не понадобилось самой до меня добираться. Я уже тут как тут. Мне с самого начала было ясно, что ты умница. Мне бы никогда не вытянуть из старого хрыча, где он всё это прячет. Но теперь ты своё отработала. Давай-ка деньги мне, я найду им применение.
От угрозы, исходящей от этого низкого, очень спокойного голоса, у меня мурашки пробежали по спине. Стефф отставила свои мешки и тыльной стороной ладони отёрла лоб.
– Давай сюда мои дольюани!
И хотя почти ничего не было видно, я не сомневался, что на нас направлены не только взгляды.
– Только после того, как я их пересчитаю. Это потребует времени.
Она кивнула. Жест казался равнодушным, но я всё же разглядел в её глазах бездонный страх.
– Одно могу тебе сказать сразу: эти твои бумажки почти ничего не стоят. Десять, ну, может, пятнадцать тысяч дольюаней, если повезёт.
Десять-пятнадцать тысяч? Это хоть и звучало не так впечатляюще, как триллион, но эту сумму хотя бы можно было себе представить. И этого бы вполне хватило на поездку в страну без имплантированных чипов.
– Ты что, смеёшься надо мной? – прошипела Стефф. – Меньше, чем за миллион дольюаней я монеты не отдам.
– Ты получишь ровно ту цену, о которой мы договорились, шлюшка. Не думай, что если мы разок-другой потрахались…
Стефф нырнула в темноту из-под луча прожектора.
– Беги, Пиб!
Хлестнул выстрел, молния разорвала темноту, и я услышал свист пули, вошедшей в плоть совсем рядом. Луч света метнулся и полоснул по стене, по ступеням лестницы и разбитым плиткам. Раздались ещё выстрелы, ночь наполнилась мерзким запахом сгоревшего пороха. Парализованный от страха, я пригнулся у стены, за своими двумя мешками. Стефф продолжала стрелять, перебегая с места на место. Другие лучи света пытались её поймать, но она всякий раз уворачивалась, то откатившись, то ловко отскочив.
– Беги, Пиб!
Её голос вывел меня из оцепенения. Вокруг свистели пули. Я воспользовался кратким моментом затишья, чтобы скользнуть под лестницу, и упал на какую-то дверь, которая с грохотом распахнулась.
– Держите мальца! Сейчас он сбежит!
На пятой точке я съехал по перилам лестницы вниз и приземлился спиной на сырой пол, как жук, трепыхая лапками. Так и не выпустив из рук мешки, я с трудом встал на ноги и бросился прочь, от боли и страха не соображая уже ничего. Я бежал анфиладой подвалов, переходящих один в другой. Выстрелы и крики постепенно стихли. Я пробежал по какому-то туннелю, взобрался вверх по какой-то лестнице и очутился посреди полуразрушенного здания. Я даже не пытался выяснить, где нахожусь, а просто бросился в ближайший переулок, где чуть не упал, споткнувшись о вытянутые ноги какого-то хлач-наркомана. Остановился я лишь после того, как со скоростью бешеной собаки пробежал не меньше чем с десяток улиц. После этого мне стало ясно, что я бросил Стефф в беде, оставил её одну с бандой убийц, и от этой мысли ноги подо мной подкосились. Я упал на бортик тротуара и разразился слезами.
Маджуб прикинул, что полтриллиона евро могут стоить около ста тысяч дольюаней.
– Купюры по миллиону евро в ходу на рынке, поскольку валюта претерпела чудовищную инфляцию. Мы, беззоновцы, потомки миллионов тех бедняг, которые после великого кризиса сороковых годов пришли к полному краху. А в мире, где правят лишь экономические соображения, тот, кто не может потреблять, не имеет права на существование…
Стефф так и не вернулась больше на Восточный вокзал. Она, без сомнения, получила пулю в голову или в сердце, но я так и не набрался мужества наверняка узнать об этом. Я обзавёлся стволом, купив его у тибетских беженцев. Он обошёлся мне в десять миллионов евро.
Может, когда-нибудь я смогу обменять мои полтриллиона. И, может, когда-нибудь призрак Стефф перестанет скитаться по этому жуткому городу. И тогда, наконец, у меня больше не будет причин здесь оставаться.
1
Термин «каморра», похоже, берет начало в легендах цивилизации Матери-Земли. Каморр, или Каморра, а также Махфия, была тайным правительством, имевшим своих людей во всех звеньях официальных властей (примерно за 5000 лет до эры Нафлина). Она состояла из ритальцев (уроженцев Риталии). Могущественная разветвленная организация жила незаконной торговлей, а главное, торговала влиянием. В криминальной саге очень трудно отделить реальность от вымысла, а ее героем был некий Алькапоне. – Примеч. автора.
2
Селп Дик, этимологическое значение на селпиде: «Страна Магии». Примечание переводчика Мессаудина Джу-Пьета.
3
Примечание кардинала Моланали. Этот человек действительно давал показания не по своей воле. Он был вызван после анонимного доноса, что частично объясняет его возмущенную реакцию Его сдержанность привела к тому, что он был приговорен к пытке на медленном огненном кресте. – Примеч. авт.
4
В Средние века в Европе существовало около 20 тысяч лепрозориев, в которых содержались прокаженные. Как только у кого-то замечались признаки проказы, больного препровождали в церковь, где его заживо отпевали, а затем отправляли в лепрозорий, находившийся, как правило, в труднодоступном месте.
5
Знак, который прокаженные должны были носить на груди.
6
Погремушку, трещотку, колокольчик или нечто подобное должны были носить больные проказой, чтобы сообщать встречным о своем приближении.
7
Столетняя война длилась с 1337 по 1453 год.
8
Аббатство цистерцианцев, основанное Людовиком IX в 1228 году.
9
Перевод М. Лозинского.
10
Данте Алигьери. «Божественная комедия», «Ад», песнь VI (перевод М. Лозинского).
11
В 1346–1356 годы на мир обрушилась страшная эпидемия черной чумы, которая унесла 25 миллионов жизней в Европе и 25 миллионов – в Азии. Медицина той эпохи была бессильна бороться с бедствием; врачи могли лишь изолировать больных и уповать на милость Божию.
12
В подлиннике рассказ называется «Интерференция» (лат.: взаимодействие пли взаимное противодействие).
13
Тау Цети и Ипсилон Эридана – обе расположены на расстоянии около 11 световых лет.
14
В обсерватории Аресибо на острове Пуэрто-Рико отражатель телескопа изготовлен в соответствии с изгибом природной впадины; по такому же принципу работает и телескоп, установленный в обсерватории на Луне, поверхность которой испещрена кратерами различных размеров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: