Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2
- Название:Чужие миры. В двух книгах. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Райдуга
- Год:1992
- Город:Киев
- ISBN:5-7707-2513-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсис Карсак - Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 краткое содержание
Если звезды гасят, значит, это кому-то нужно… Странные гости чужой вселенной, обладающие непостижимым для человечества Галактического Сообщества разумом, гасят солнца наших галактик, так как могут существовать только в условиях «абсолютного нуля». Неизвестное излучение мисликов убивает расы любого цвета крови, кроме красной. Поэтому миссия избавления Сообщества от опасных пришельцев возложена на землян…
Чужие миры. В двух книгах. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не похоже! Со времени Катаклизма что на Теллусе, что на Земле прошло семьдесят семь лет.
Так или иначе — даже несмотря на замечательную память майора — наши поиски оказались тщетными. В итоге мы оставили эту тему: определить, кем были эти немцы, оказалось невозможно.
Впрочем, на этом разговор не закончился: в голове у нас крутилось больше вопросов об истории Тилира, чем мы могли реально задать нашим хозяевам, да и тилирийцам было любопытно узнать побольше о Земле и Теллусе.
Наконец, на второй день, наше путешествие закончилось, когда наш «вагон» прибыл на «железнодорожный вокзал» Ворниса. В конце пути мы уже совершенно привыкли к этой подземной железной дороге. Жубер, будучи парижанином, назвал ее «метро», обнаружив у нее большое сходство с этим видом транспорта, возникшем полтора века тому назад и, похоже, все еще крайне популярном во многих земных городах.
При переходе из галерей метро в те, что представляли собой первые «улицы» Ворниса, мы практически не заметили изменений. Но внезапно мы оказались в восхитительной пещере. Слово «пещера», впрочем, плохо передает громадность, необъятность этого грандиозной полости, в которой комфортно проживала большая часть населения города. Свод, терявшийся в блеске люминесцентных поверхностей, почти полностью его покрывавших, был едва различим. У наших ног простирались широкие проспекты с шедшими по обе стороны от них домами, несколькими садами и даже двумя реками. Эти реки первоначально и образовывали данный подземный участок, но предприимчивые тилирийцы расширили и обустроили территорию, предложенную самой природой. Будь там еще и голубое небо, можно было бы решить, что ты находишься на поверхности планеты.
Несколько безмоторных транспортных средств ездили по улицам, но большинство жителей ходили по своим делам пешком. Наше появление вызвало немало любопытства. Наш эскорт помог нам пробиться сквозь толпу, и вскоре мы были уже у входа в пятиэтажное здание, где работали техники, которым была поручена сборка нашего передатчика. Нас представили многим важным лицам, пришедшим специально для того, чтобы приветствовать нас, но я вынужден признать, что в этот момент нас, главным образом, интересовало, как продвигается сборка радиопередатчика.
Она была уже почти закончена, как нам и было обещано. Это оказался довольно большой аппарат, использующий лампы, потому что тилирийцы не освоили (или уже не знали) применение полупроводниковых радиодеталей. Луис и майор осмотрели элементы и заявили, что очень довольны: техника тилирийцев, похоже, в этой области была очень похожа на земную технику прошлого века… В отдаленной части города мы успешно произвели передачу на малое расстояние. Эксперимент по передаче информации на большое расстояние, под землей провести, очевидно, было невозможно; оставалось лишь транспортировать на поверхность сам аппарат, а также специальную антенну, которая должна была использоваться.
Но не могло идти речи о том, чтобы установить наш передатчик в непосредственной близости от населенного пункта: риски для населения были бы слишком серьезными. Тилирийцы остановили свой выбор на пустынном плато в пятистах километрах от Ворниса. Пока мы гуляли по городу в сопровождении наших гидов-переводчиков, незамедлительно занялись упаковкой оборудования.
Бродя по улицам, в общем и целом, мало чем отличавшимся от наших, за исключением разве что того, что все на них было огромным, мы не переставали забрасывать наших хозяев вопросами.
Насколько мне помнится, сначала разговор шел исключительно о радио. Тилирийцы настолько хорошо знали эту технику, что нам с трудом верилось, что они практически ею не пользуются. Кроме того, я заметил, что вся планета изливала в космос настоящий радиопоток: эти передачи без труда ловил даже наш радиотелескоп, расположенный в Болье-Горном.
— Да это все спутники и крепости-роботы — ответил нам один из переводчиков — Те, кто принадлежит к одному лагерю, находятся в постоянном контакте друг с другом и передают друг другу информацию. Таким образом на планете или в окружающем ее пространстве ничто не может произойти без того, чтобы об этом не стало всем известно.
— И вам тоже?
— Увы, нет: эти сообщения закодированы, и мы не умеем их расшифровывать. Наши предки унесли свои тайны с собой.
— К счастью для вас и для нас, они унесли не все свои тайны: тайна радио, например, вам известна.
— Вы правы в том, что благодаря книгам, которые они оставили нам или которые мы сами нашли, большая часть их науки была спасена. Но мы все еще далеки от их технического уровня. Только представьте себе: у них были звездолеты!
Луис воскликнул:
— А ведь так и есть! Жан, корабль с острова Тайны!..
— Черт… я как-то о нем и забыл. Есть столько всего, что хочется узнать и увидеть…
И, при посредничестве Жубера, я принялся описывать открытия моего прадеда на острове Тайны и в Городе катапульт. Тилирийцы выслушали меня с большим интересом.
— Мы знали, что незадолго до начала последней войны великие державы отправили экспедиции исследовать ближайшие планеты, тем не менее мы так никогда и не узнали о результатах этих миссий. Некоторые, вероятно, вернулись. Собранные ими данные должны были быть переданы специалистам, но их так и не успели донести до широкой публики или опубликовать. Затем началась война, и вся эта информация была потеряна.
— Могло быть и так, что экспедиции вернулись уже после начала конфликта и нашли мир в руинах.
— Это возможно — сказал тилириец — В любом случае ваши свидетельства показывают, что, по крайней мере, одна из этих миссий — та, которая должна была исследовать Теллус — так и не вернулась.
— Со звездолетом, вероятно, что-то произошло, и экипаж не смог вернуться на родину.
— По словам свиссы из Города катапульт, выжившие в этой экспедиции еще долго сохраняли надежду на то, что за ними прилетит спасательная группа. Они, вероятно, не знали, что война разрушила их планету.
Тилириец кивнул. Как бы эти существа ни отличались от нас, у них зачастую была поразительно человеческая мимика. Весь его вид выражал сострадание:
— До чего ж ужасная судьба была у этих несчастных! Оказаться брошенными той же чудовищной цивилизацией, которая и отправила их в такую даль! Слава Богу, рассказанное вами доказывает, что они перенесли это испытание с мужеством и достоинством.
Мы тогда даже и не подозревали, насколько он был прав, произнося это надгробное слово! Спустя несколько лет, как известно, Теллус посетила большая тилирийская делегация. Во время их пребывания в Союзе тилирийцам была показана священная книга из Города катапульт, написанная тремя потерпевшими кораблекрушение. Они сделали ее перевод, который многие теллусийцы, вероятно, имели возможность прочитать. Некоторые страницы достойны восхищения: у меня не раз наворачивались на глаза слезы. Старая тилирийская цивилизация, наверное, была чудовищной, но в чем ей не откажешь, так это в умении выбирать тех, кто отправлялся на штурм Вселенной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: